about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • dicts.universal_ru_de.description

вносить

см. внести

Economics (Ru-De)

вносить

(напр. в бюджет) abführen, (деньги) entrichten

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Даже женщины должны были вносить свою долю; налог взимался и за детей, и, что было самым чудовищным в глазах карфагенян, он принудил к уплате подати жреческие коллегии.
Selbst die Frauen und Kinder wurden besteuert. Ja, die Priesterschaften-etwas Unerhörtes nach karthagischer Sitte-zwang er, Geld herzugeben.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
В отличие от других тарифов, застрахованные не обязаны вносить дополнительную плату при наличии предшествующих заболеваний или особых факторов риска.
Anders als bei anderen Tarifen müssen die Versicherten keine Aufschläge für Vorerkrankungen bzw. besondere Risiken zahlen.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
– Конечно, в историю надо вносить порядок, – бушевал Иаков.
»Gewiß soll man Ordnung in die Geschichte bringen,« wetterte Jakobus.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
В противоположность этому развитие науки подтверждает материалистическую точку зрения в ее основных чертах, а также вносит поправки и дополняет ее в деталях.
Dagegen wurde der materialistische Standpunkt in seinen Grundzügen durch die Entwicklung der Wissenschaft bestätigt, in .Detailfragen korrigiert .und ergänzt.
Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Открытие собственного производства в России внесло весомый вклад в это достижение.
Die Eröffnung einer eigenen Produktion trug entscheidend zu dieser Entwicklung bei.
Все, что вносится во время, но не есть от Бога, и есть зло; и так время становится злым.
Alles, was in die Zeit eingeführt wird und nicht von Gott ist, das ist böse; und so wird die Zeit böse.
© 2006-2011
© 2006-2011
О происхождении кольца я не могу, нет, вношу поправку: не хочу говорить.
Über die Herkunft des Schmuckstückes kann ich, ich korrigiere mich: will ich keine Auskunft geben.
Белль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмBöll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Все прививки вносятся в паспорт прививок, который следует приносить на каждую прививку.
Alle Impfungen werden in den Impfpass eingetragen, der zu den Impfterminen mitzubringen ist.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Торжественный прием «Дюссельдорфский вечер», безусловно, тоже внесет свой вклад в расширение деловых контактов между Москвой и столицей Земли Северный Рейн-Вестфалия на самом представительном уровне.
Mit einem festlichen «Düsseldorf-Abend» wird sich die Landeshauptstadt Düsseldorf in Moskau auf höchster Ebene präsentieren und den weiteren Ausbau der Geschäftskontakte aktiv vorantreiben.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Патриции жалели о внесенных ими четырнадцати шекелях, Сисситы – о своих двухстах двадцати трех тысячах киккаров золота.
Die Patrizier jammerten über die Kriegssteuern, die man persönlich sowie aus den Syssitien gezahlt hatte.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Большой вклад в создание этого потенциала внесло стремительное экономическое развитие России в последние годы.
Dazu hat auch wesentlich die rasante Wirtschaftsentwicklung Russlands in den letzten Jahren beigetragen.
…осмотрел свой организм, кое-чем остался недоволен и внес исправления…
... untersuchte seinen Organismus, fand hier und da etwas zu bemängeln und nahm einige Korrekturen vor ...
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Если неожиданный отпор и внес некоторое замешательство в их ряды, то существенного ущерба не причинил.
Wenn auch der erste Anprall der Bienen sie verwirrt und versprengt hatte, so bedeutete er nicht so viel an Schaden, als es anfangs erscheinen mochte.
Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
приводятся наконец и нравственные соображения: убивание животных противно нравственному чувству человека, тогда как вегетарианство вносит мир и в собственную жизнь человека, и в его отношения к миру животных.
letztendlich werden auch moralische Erwägungen angeführt: das Töten von Tieren widerstrebt dem moralischen Gefühl des Menschen, während der Vegetarismus sowohl in das eigene Leben des Menschen, als auch in seine Beziehung zur Tierwelt Frieden bringt.
© 2006-2011
© 2006-2011
Время от времени Елизавета Ивановна или Вера Александровна бочком входили в большую из комнат, собственно говоря, в бабушкину, вносили очередное блюдо и воровским взглядом цепляли девочек.
Ab und zu gingen Jelisaweta Iwanowna oder Vera in das große Zimmer, eigentlich das der Großmutter, trugen ein neues Gericht auf und musterten verstohlen die Mädchen.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Добавить в мой словарь

вносить1/3
abführen; entrichten

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    hineinragen

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото de-ru
    1

Словосочетания

вносить изменения
abändern
вносить поправку
amendieren
вносить в список
anschreiben
имеющий право вносить предложение или заявлять ходатайство
antragsberechtigt
вносить задаток
anzahlen
вносить разнообразие
aufhellen
вносить предложение
beantragen
вносить свою долю
beisteuern
вносить свой вклад
beitragen
обязанность вносить пай
Beitragspflicht
вносить поправку
berichtigen
вносить в депозит
deponieren
вносить беспокойство
disturbieren
вносить в картотеку
einspeichern
вносить в книгу
eintragen

Формы слова

внести

глагол, переходный
Инфинитиввнести
Будущее время
я внесумы внесём
ты внесёшьвы внесёте
он, она, оно внесётони внесут
Прошедшее время
я, ты, он внёсмы, вы, они внесли
я, ты, она внесла
оно внесло
Действит. причастие прош. вр.внёсший
Страдат. причастие прош. вр.внесённый
Деепричастие прош. вр.внеся, *внёсши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.внесивнесите
Побудительное накл.внесёмте
Инфинитиввносить
Настоящее время
я вношумы вносим
ты вносишьвы вносите
он, она, оно вноситони вносят
Прошедшее время
я, ты, он вносилмы, вы, они вносили
я, ты, она вносила
оно вносило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевносящийвносивший
Страдат. причастиевносимый
Деепричастиевнося (не) вносив, *вносивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вносивносите
Инфинитиввноситься
Настоящее время
я *вношусьмы *вносимся
ты *вносишьсявы *вноситесь
он, она, оно вноситсяони вносятся
Прошедшее время
я, ты, он вносилсямы, вы, они вносились
я, ты, она вносилась
оно вносилось
Наст. времяПрош. время
Причастиевносящийсявносившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--