без примеровНайдено в 4 словарях
Economics (Ru-De)
взвешивать
auswägen, gewichten, wichten, wägen
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Кортен принялся взвешивать все за и против.Korten erwog das Für und Wider.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
И тогда он начал взвешивать каждое слово, стремясь выражаться как можно более ясно и кратко.Er begann seine Worte mit großer Sorgfalt abzuwägen und rang darum, sich so sparsam und klar wie möglich auszudrücken.Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus GlasStadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987Стеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005
Также Вы должны взвесить, что будет в случае, если зубной протез окажется неудовлетворительного качества.Sie sollten auch darüber nachdenken, was passiert, wenn der Zahnersatz nachher nicht zufriedenstellend ist, und wer dann die Kosten für die Nachbehandlung übernimmt.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Я взвешивала каждое слово, раз читала о сокровищах, и наконец мне пришло в голову, что, может быть, ее перлы и самоцветы вещи ценные.Ich überlegte alle Worte genau, ich hatte wohl von Reichtümern gelesen, und am Ende fiel mir ein, daß ihre Perlen und Edelsteine wohl etwas Kostbares sein könnten.Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
Ключ ко всему, - Марсия встала, взгляд ее невидяще уперся в стену, она взвешивала все "за" и "против".Der Schlüssel zu allem. Es ist zwar nicht die Lösung, aber immerhin ein Anfang.« Marcia stand auf, wobei sie noch immer den Ausdruck in der Hand hielt, und schaute nachdenklich in den Weltraum empor.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
– Так точно, ваше превосходительство, – ответил Джованни Дрого, взвешивая каждое слово и стараясь держать себя в руках. –»In der Tat, Exzellenz«, stimmte Giovanni Drogo zu und bemühte sich, Worte und Tonfall unter Kontrolle zu halten.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Они сверлят, просвечивают, взвешивают, анализируют.Sie bohren, durchleuchten, wägen und analysieren.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Было бы более целесообразно, господин Галилей, если бы вы привели нам те основания, которые побуждают вас допустить, что в наивысшей сфере неизменного неба могут обретаться созвездия, движущиеся в свободном взвешенном состоянии.Es wäre doch viel förderlicher, Herr Galilei, wenn Sie uns die Gründe nennten, die Sie zu der Annahme bewegen, daß in der höchsten Sphöre des unveränderlichen Himmels Gestirne freischwebend in Bewegung sein können.Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Это уже весы какие-то получаются, на которых взвешиваешь плюсы и минусы любви.Schließlich geht es nicht um eine Waagschale, auf der die Vor- und die Nachteile der Liebe abgewogen werden.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Взвесив тяжелое ружье своего пленника в руке, он протянул его хозяину.Er wog die schwere Pistole des Gefangenen kurz in der Hand und warf sie ihm plötzlich zu.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
взвешивать повторно
nachwägen
взвешивать повторно
nachwiegen
заранее взвешивать
zuvorerwägen
взвесь убитых бруцелл
Abortin
взвесь убитой культуры бруцелл
Bangin
взвесить все "за" и "против"
das Pro und Kontra erwägen
взвесить все "за" и "против"
das Pro und das Kontra erwägen
взвешенная в атмосфере тончайшая пыль степей и пустынь
Flugstaub
взвешенная мажоритарная игра
gewichtetes Majoritätsspiel
взвешенная регрессия
gewogene Regression
взвешенный индекс
gewogener Index
взвешенное среднее арифметическое
gewogenes arithmetisches Mittel
взвешенное среднее
gewogenes Mittel
взвесь микроорганизмов
Mikrobensuspension
масляная взвесь
ölige Suspension
Формы слова
взвесить
глагол, переходный
Инфинитив | взвесить |
Будущее время | |
---|---|
я взвешу | мы взвесим |
ты взвесишь | вы взвесите |
он, она, оно взвесит | они взвесят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он взвесил | мы, вы, они взвесили |
я, ты, она взвесила | |
оно взвесило |
Действит. причастие прош. вр. | взвесивший |
Страдат. причастие прош. вр. | взвешенный |
Деепричастие прош. вр. | взвесив, *взвесивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | взвесь | взвесьте |
Побудительное накл. | взвесимте |
Инфинитив | взвеситься |
Будущее время | |
---|---|
я взвешусь | мы взвесимся |
ты взвесишься | вы взвеситесь |
он, она, оно взвесится | они взвесятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он взвесился | мы, вы, они взвесились |
я, ты, она взвесилась | |
оно взвесилось |
Причастие прош. вр. | взвесившийся |
Деепричастие прош. вр. | взвесившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | взвесься | взвесьтесь |
Побудительное накл. | взвесимтесь |
Инфинитив | взвешивать |
Настоящее время | |
---|---|
я взвешиваю | мы взвешиваем |
ты взвешиваешь | вы взвешиваете |
он, она, оно взвешивает | они взвешивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он взвешивал | мы, вы, они взвешивали |
я, ты, она взвешивала | |
оно взвешивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | взвешивающий | взвешивавший |
Страдат. причастие | взвешиваемый | |
Деепричастие | взвешивая | (не) взвешивав, *взвешивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | взвешивай | взвешивайте |
Инфинитив | взвешиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я взвешиваюсь | мы взвешиваемся |
ты взвешиваешься | вы взвешиваетесь |
он, она, оно взвешивается | они взвешиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он взвешивался | мы, вы, они взвешивались |
я, ты, она взвешивалась | |
оно взвешивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | взвешивающийся | взвешивавшийся |
Деепричастие | взвешиваясь | (не) взвешивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | взвешивайся | взвешивайтесь |