без примеровНайдено в 3 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
ведение
в`едение
с
Kompetenz f; Zuständigkeit f
вед`ение
с
Führung f, Leitung f
Economics (Ru-De)
ведение
Aufgabenbereich, Aufgabenfeld, Aufgabengebiet, Bereich, (напр. бухгалтерских книг) Führen, Führung, (напр. конторских книг) Haltung бухг.
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Оно не ограничено ни временем, ни местом и не может иметь побочных законоположений, кроме запрета при определенных предпосылках на ведение политической деятельности или ограничения места жительства.Sie sind zeitlich und räumlich unbeschränkt und dürfen nicht mit Nebenbestimmungen versehen werden, außer dass unter bestimmten Voraussetzungen die politische Betätigung verboten oder die Wohnsitznahme beschränkt werden kann.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Помимо этого, с 2006 года мы владеем правами на ведение геологоразведочных работ на площади свыше 11 тысяч квадратных километров, которая расположена на юго-востоке Ливии.Darüber hinaus verfügen wir seit dem Jahr 2006 auch über Explorationsrechte im Südosten des Landes.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Я обсуждала этот вопрос со многими женщинами, и все они подтверждают мою точку зрения: тот, кто постоянно просит деньги на ведение хозяйства, всегда остается должником.Mit Dutzenden von Frauen habe ich diese Frage diskutiert, und immer wieder bestätigten sie: Wer letztlich fragen muß, um eine Ausgabe zu tätigen, bleibt immer etwas schuldig.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
ведение судебных дел по налоговым спорам в арбитражных судах;Prozessführung in Steuerfragen vor dem Schiedsgericht.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
И комиссары готовили жителей гор к борьбе, собирали отряды и полки, вооружали их, обучали ведению боя.Die Kommissare bereiteten die Bergbewohner auf den Kampf vor, stellten Abteilungen und Regimenter auf, bewaffneten sie und unterrichteten sie in Gefechtstaktik.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Это право действует и в отношении ведения простых текущих административных дел.Das Rückholrecht gilt auch für die Führung der einfachen Geschäfte der laufenden Verwaltung.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Учреждения, находящиеся в ведении этого важнейшего органа земель, занимающегося вопросами культурной политики, служат в основном реализации культурно-политических интересов боннского режима на федеральном уровне.Die angegliederten Institutionen dieses wichtigsten kulturpolitischen Organs der Länder dienen im wesentlichen der Durchsetzung der kulturpolitischen Interessen des Bonner Regimes auf gesamtstaatlicher Ebene.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Региональные центры по развитию и поддержке детей и молодёжи из семей иммигрантов находятся в ведении коммунальных ведомств и поддерживаются федеральной землей.Die Regionalen Arbeitsstellen zur Förderung von Kindern und Jugendlichen aus Zuwandererfamilien sind in kommunaler Trägerschaft und werden vom Land gefördert.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
В результате чего как минимум до 2027 года устранены все препятствия для ведения геологоразведки.Der zukünftigen Exploration sind damit bis mindestens 2027 keine Grenzen gesetzt.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
При ведении бизнеса в России следует учитывать некоторые местные особенности.In Russland gibt es Besonderheiten, die man beim Geschäft beachten muss.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Начальники четырех войск условились относительно способов ведения войны.Die vier Heerführer verständigten sich über den Kriegsplan.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
ведение дел
Amtsführung
ведение мяча
Ballführung
ведение мяча
Balltreiben
правомочие на ведение банковских операций
Bankenberechtigung
привилегия на ведение банковских операций
Bankprivileg
ведение переговоров
Bargaining
свод правовых норм, регламентирующих ведение строительных работ
Baurecht
ведение дела
Bearbeitung des Falls
ведение горных работ
Bergbaubetrieb
ведение картотеки
Bestandsführung
ведение записи актов гражданского состояния
Beurkundung des Personenstandes
ведение складского хозяйства
Bewirtschaftung
ведение хозяйства
Bewirtschaftung
ведение дел предприятия
Betriebsgebaren
ведение дел
Betriebsgebarung
Формы слова
ведение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ведение, *веденье | ведения, *веденья |
Родительный | ведения, *веденья | ведений |
Дательный | ведению, *веденью | ведениям, *веденьям |
Винительный | ведение, *веденье | ведения, *веденья |
Творительный | ведением, *веденьем | ведениями, *веденьями |
Предложный | ведении, *веденье | ведениях, *веденьях |