без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
ввиду
предлог
in Anbetracht (чего-либо - G); wegen (G)
Примеры из текстов
Варварам советовали быть предусмотрительными ввиду могущества Карфагена.Man rate deshalb den Barbaren, Vorsichtsmaßregeln zu treffen. Die Republik sei allmächtig.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ввиду общей антикоммунистической установки и открытого перехода правых лидеров на сторону боннских ультра оппозиция руководства СДПГ в вопросах культуры представляется все более неправдоподобной даже самим членам этой партии.Durch die antikommunistische Grundhaltung und den offenen Übergang der rechten Führung auf die Positionen der Bonner Ultras wird die Kulturopposition der SPD-Führung selbst in der eigenen Mitgliedschaft immer unglaubwürdiger.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Ввиду большого скопления людей на улицах господина Галилея проведут через садовую калитку позади дворца.Wegen der Menschenansammlungen in den Gassen wird Herr Galilei an das Gartentor hier hinter dem Palast gebracht werden.Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Ввиду большого количества используемых информационных, телекоммуникационных и измерительных систем на практике выбор нужного устройства для защиты от перенапряжений сопряжен с определенными трудностями.Aufgrund der Vielzahl gängiger Informations-, Telekommunikationsund Messsysteme ist die Auswahl des geeigneten Überspannungsschutzgerätes in der Praxis häufig schwierig.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
победитель ввиду явного превосходства
Abbruchsieger
снижение цены ввиду износа
Absetzung für Abnutzung
оправдание ввиду отсутствия тождества признаков деяния признакам состава преступления
Freispruch mangels Tatidentität
признание сделки действительной ввиду утраты оснований для ее аннулирования
Konvaleszenz
ввиду непринятия
m. A
ввиду непринятия
m.A
ввиду отсутствия
mangels
денежная компенсация, выплачиваемая за простои в строительстве ввиду плохой погоды
Schlechtwettergeld
ввиду долгов
schuldenhalber
ввиду наличия вины
schuldigermaßen
смягчение вины ввиду исключительных обстоятельств
Schuldminderung durch außergewöhnliche Umstände
ввиду обстоятельств
umstandshalber
ввиду переезда
umzugshalber
ввиду требования
verlangtermaßen
иск о расторжении договора купли-продажи ввиду обнаруженных недостатков товара
Wandlungsklage