без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
ввести
hineinführen vt; hereinführen vt; einführen vt; bringen (непр.) vt
(ввергнуть, вовлечь)
(установить) einführen vt
Примеры из текстов
Масло в огонь подлило известие, что в будущем правящая коалиция планирует ввести стипендии в размере 300 евро в месяц для 10% лучших учащихся вузов, независимо от доходов самих студентов и их родителей.“Öl ins Feuer” goss die Nachricht, dass die regierende Koalition vor hat, Stipendien in Höhe von 300 Euro für die besten Studierenden einzuführen, unabhängig von ihrem eigenen Einkommen oder dem ihrer Eltern.Baydzhanova, Julia,Hoppe, JuliaБайджанова, Юлия,Хоппе, Юлияйджанова, Юлия,Хоппе, ЮлияБайджанова, Юлия,Хоппе, Юли© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Hoppe, JuliaBaydzhanova, Julia,Hoppe, Juli© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Мы уже знаем, что сновидения можно вызвать экспериментально или, правильнее сказать, ввести в сновидение часть его материала.Wir wissen ja, daß man Träume experimentell erzeugen, richtiger gesagt, einen Teil des Traummaterials in den Traum einführen kann.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Теперь чтобы создать напоминание, необходимо открыть диалог редактирования напоминания с этим шаблоном и ввести время и дату.Um nun die Erinnerung aus der Vorlage zu erstellen, müssen Sie nur den Dialog Neue Erinnerung mit dieser Vorlage öffnen und danach Datum und Uhrzeit eingeben.
Для каждого рода нужно ввести определённый и неопределённый артикль.Für jedes Geschlecht können Sie hier den bestimmten und unbestimmten Artikel eingeben.
Появится диалог, который позволит вам ввести имя сервера, к которому вы хотите подключиться.Daraufhin öffnet sich ein Dialogfenster, in dem man den Namen des Rechners eingeben kann, zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll.
Ваше задание я спокойно обдумаю, и мое решение будет отчасти зависеть от того, насколько вам удастся ввести меня в круг касталийских настроений и идей и сделать их понятными мне.Ihren Auftrag werde ich mir in aller Ruhe überlegen, und meine Entscheidung wird zum Teil davon abhängen, wie weit es Ihnen gelingt, mich in Ihre kastalische Verfassung und Ideenwelt einzuführen und sie mir plausibel zu machen.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Но вы, коммунисты, хотите ввести общность жен, – кричит нам хором вся буржуазия.Aber ihr Kommunisten wollt die Weibergemeinschaft einführen, schreit uns die ganze Bourgeoisie im Chor entgegen.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Мне кажется, что теперь самое время ввести два термина, которыми мы могли бы уже давно пользоваться.Es scheint mir an der Zeit, zwei Termini einzuführen, die wir längst hätten verwenden können.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Вы можете ввести текст в области Расширенные настройки, который будет вставлен в документ при выполнении действия.Es kann ein Text in den Detailierten Einstellungen eingegeben werden und bei Ausführung der Aktion wird dieser Text im Dokument an der aktuellen Cursor-Position eingefügt.
Воспоминания всегда обрывались на той минуте, когда Хааке приказал ввести ее.Er war in seinen Erinnerungen nie weitergekommen als bis zu dem Tag, als Haake sie hatte hereinführen lassen.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Коммунистам можно было бы сделать упрек разве лишь в том, будто они хотят ввести вместо лицемерно-прикрытой общности жен официальную, открытую.Man könnte höchstens den Kommunisten vorwerfen, dass sie an die Stelle einer heuchlerisch versteckten eine offizielle, offenherzige Weibergemeinschaft einführen wollten.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Он часами пристально разглядывал акведук, очевидно, желая ввести карфагенян в заблуждение относительно своих истинных намерений.Stundenlang stand er da und betrachtete den hohen Bau der Wasserleitung mit solcher Beharrlichkeit, daß er die Karthager offenbar über seine wahren Absichten täuschen wollte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Память — разрешить использование в телефоне любой SIM-карты, однако после вставки другой SIM-карты для получения доступа к записной книжке телефона необходимо ввести код защиты.Speicher, um eine beliebige SIM-Karte im Telefon zu verwenden. Allerdings müssen Sie den Sicherheitscode eingeben, wenn Sie auf das Telefonverzeichnis zugreifen möchten, nachdem Sie eine andere SIM- Karte eingelegt haben.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Пароль РОРЗ или Пароль IMAP4 — позволяет ввести пароль, используемый для доступа к учетной записи электронной почты.POP3-Pass wort oder I MAP4- Pass wort, um das Passwort einzugeben, das Sie für den Zugriff auf das E-Mail-Konto verwenden.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Чтобы ввести функцию в полярной системе кординат, выберите Построение Новое полярное построение....Funktionen in polaren Koordinaten erzeugen Sie, indem Sie auf Erstellen klicken und Polare Zeichnung wählen.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
ввести в моду
aufbringen
ввести сухой закон
trockenlegen
прогноз, составляемый с целью ввести в заблуждение
Zweckprognose
ввести в строй
in Betrieb nehmen
вводить в соблазн
anfechten
мяч. вводимый в игру с подачи
Aufschlagball
право вводить войска
Besatzungsrecht
правовые нормы, вводимые оккупационными властями
Besatzungsrecht
правопорядок, введенный оккупационными властями
Besatzungsrecht
вводить в силу
dekretieren
вводить в заблуждение
desorientieren
способность товарного знака вводить в заблуждение
Dezeptivitätder Handelsmarke
вводить в док
docken
вводить примесные атомы
dopen
вводить в курс дела
einarbeiten
Формы слова
ввести
глагол, переходный
Инфинитив | ввести |
Будущее время | |
---|---|
я введу | мы введём |
ты введёшь | вы введёте |
он, она, оно введёт | они введут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ввёл | мы, вы, они ввели |
я, ты, она ввела | |
оно ввело |
Действит. причастие прош. вр. | введший |
Страдат. причастие прош. вр. | введённый |
Деепричастие прош. вр. | введя, *введши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | введи | введите |
Побудительное накл. | введёмте |
Инфинитив | - |
Будущее время | |
---|---|
я введусь | мы введёмся |
ты введёшься | вы введётесь |
он, она, оно введётся | они введутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ввёлся | мы, вы, они ввелись |
я, ты, она ввелась | |
оно ввелось |
Причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
Побудительное накл. | - |
Инфинитив | вводить |
Настоящее время | |
---|---|
я ввожу | мы вводим |
ты вводишь | вы вводите |
он, она, оно вводит | они вводят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вводил | мы, вы, они вводили |
я, ты, она вводила | |
оно вводило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | вводящий | вводивший |
Страдат. причастие | вводимый | |
Деепричастие | вводя | (не) вводив, *вводивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вводи | вводите |
Инфинитив | вводиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *ввожусь | мы *вводимся |
ты *вводишься | вы *вводитесь |
он, она, оно вводится | они вводятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вводился | мы, вы, они вводились |
я, ты, она вводилась | |
оно вводилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вводящийся | вводившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |