about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • dicts.universal_ru_de.description

агентство

с

Agentur f; Vertretung f (представительство)

Economics (Ru-De)

агентство

Agentur, Dienststelle, Nebenstelle

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Трудящиеся для права свободного передвижения нуждаются в разрешении на работу в ЕС, вопрос о выдаче которого решает ответственное агентство по труду.
Arbeitnehmer benötigen für ihr Recht auf Freizügigkeit eine Arbeitserlaubnis-EU, über deren Erteilung die zuständige Arbeitsagentur entscheidet.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Российское агентство по приватизации вот уже некоторое время работает над тем, чтобы постепенно сокращать государственное участие в этих компаниях.
Die russische Privatisierungsagenturversucht bereits seit einiger Zeit kontinuierlich die staatlichen Anteile an diesen Unternehmen systematisch zu veräußern.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
В области эффективного использования электроэнергии уже заметны первые успехи: в ближайшее время начнет работу Российско-германское энергетическое агентство.
Im Bereich Energieeffizienz sind erst die ersten Erfolge zu verzeichnen: Die geplante Gründung der russischdeutschen Energieagentur steht kurz bevor.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Он, в частности, убедительно показывает, что решающую роль в повышении энергосбережения в национальных масштабах играет централизованное, независимое компетентное энергетическое агентство.
Die Entwicklungen in Deutschland zeigen eindrucksvoll, dass bei der nationalen Steigerung der Energieeffizienz eine zentrale, unabhängige und kompetente Energieagentur eine entscheidende Rolle spielt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
В ходе первой панельной дискуссии, при участии Елены Тополевой (Агентство социальной информации) и Руперта графа Штрахвитца («Maecenata»), было рассмотрено основное понимание корпоративной гражданственности в Германии и России.
Im ersten Panel ging Rupert Graf Strachwitz, Direktor des Maecenata Instituts für Philanthropie und Zivilgesellschaft an der Humboldt Universität zu Berlin, auf den vermeintli- Rolle in der Gesellschaft bis heute wenig Gedanken machten.
Российские и немецкие компании будут сотрудничать с агентством с целью организации технологического трансфера.
Russische und deutsche Unternehmen sollen mit der Agentur kooperieren, um den Know-how-Transfer zu organisieren.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Один из основателей маркетингового агентства Kentaro со штаб-квартирой в Лондоне время от времени получает просьбы из очень обеспеченных кругов о том, чтобы стать посредником при приобретении футбольного клуба.
Der Mitbegründer der Vermarktungsagentur Kentaro mit Hauptsitz in London erhält schon mal Anfragen aus sehr wohlhabenden Kreisen, die Übernahme eines Fußballklubs zu vermitteln.
© Frankfurter Allgemeine Zeitung GmbH 2011
http://inosmi.ru 08.06.2011
© ИноСМИ.ru 2000-2009
http://inosmi.ru 08.06.2011
В бизнесе с Россией традиционно важную роль играет экспортное финансирование, обеспеченное страховыми покрытиями государственных агентств.
Im Russland-Geschäft spielt die Exportfinanzierung, die staatliche Exportkreditversicherer wie Euler- Hermes nutzen, traditionell eine wichtige Rolle.
В России существует большое количество охранных агентств, которые за наличку поставляют здоровенных «лбов».
In Russland gibt es zahlreiche Security- bzw. sogenannte „Sicherheitsfirmen“, die gegen Bares grimmig guckende Muskelpakete ausleihen.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ему нужно было забрать заказ – сотню cartes de visite на имя корреспондента телеграфного агентства Рейтера, причём имя-отчество на карточках было его, рыбниковское, – Василий Александрович, а фамилия совсем другая: Стэн.
Er mußte eine Bestellung abholen - hundert cartes de visite eines Korrespondenten der Nachrichtenagentur Reuter, der zwar Rybnikows Vor- und Vatersnamen trug - Wassili Alexandrowitsch -, aber einen völlig anderen Familiennamen: Stan.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Руководитель регионального отделения Федерального агентства по управлению особыми экономическими зонами, Тимур Шагивалеев, обещает инвестиции общим объемом в миллиард долларов и создание 30.000 рабочих мест.
Der Leiter der regionalen Zweigstelle der Föderalen Agentur für Sonderwirtschaftszonen TimurSchagilwalejew spricht von Investitionen von insgesamt einer Milliarde US-Dollar und der Schaffung von rund 30.000 Arbeitsplätzen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Здесь и далее приводятся данные Федерального агентства по туризму за 2008 г. (Ростуризм).
Im gesamten Text werden Daten der Föderalen Agentur für Tourismus (Rostourism)aus dem Jahr 2008 verwendet.
© 2000-2008 MDZ. Московская Немецкая Газета
Создание Российско-Германского энергетического агентства поможет форсировать процесс энергосбережения на всех этапах - от производства и транспортировки до потребления.
Russland schafft mit der Gründung der russisch-deutschen Energieagentur die institutionellen Voraussetzungen, um Energieeffizienz aufallen Ebenen-von der Erzeugung über den Transport bis hin zumVerbrauch -zu forcieren.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Туристические агентства ожидают весной незначительного увеличения потока туристов, на три-четыре процента.
Die Reiseveranstalter erwarten ab dem Frühjahr einen leichten Aufschwung im Bereich der Auslandsreisen von drei bis vier Prozent.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Получению этого разрешения должно сопутствовать согласие со стороны Агентства по труду.
Auch diese Aufenthaltserlaubnis bedarf der Zustimmung der Agentur für Arbeit.
© berlin partner gmbh

Добавить в мой словарь

агентство1/2
Сущ. среднего родаAgentúr; VertrétungПримеры

информационное агентство — Nachrichtenagentur

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

агентство Дунайской пароходной компании
Agentie
рекламное агентство
Anzeigenbüro
агентство газетных объявлений
Anzeigenring
АПА = Австрийское агентство печати
APA
справочное агентство
Auskunftei
эмиграционное агентство
Auswanderungsagentur
агентство банка
Bankagentur
агентство банка
Bankfiliale
агентство, снабжающее театры пьесами
Bühnenvertrieb
Немецкое агентство по вопросам космонавтики
DARA
агентство, дающее сведения о платежеспособности фирм
Detektei
детективное агентство
Detektei
агентство по ускорению распространения новаторских идей и технологий
Diffusionsagentur
Европейское агентство печати
EPA
туристическое агентство
Feriendienst

Формы слова

агентство

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйагентствоагентства
Родительныйагентстваагентств
Дательныйагентствуагентствам
Винительныйагентствоагентства
Творительныйагентствомагентствами
Предложныйагентствеагентствах