Примеры из текстов
Я ничего не понял и стал ждать продолжения, напустив на себя вид почтительного и сообразительного слушателя.Das begriff ich nicht ganz, machte also nur ein respektvoll intelligentes Gesicht und wartete ab.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Право же, я почти ничего не понимаю во всем этом.Ich verstehe wirklich fast gar nichts von diesen Dingen.Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Я ничего больше не понимал – ни себя, ни свое поведение, ни весь этот вечер, – ничего.Ich verstand nichts mehr – mich nicht und mein Verhalten nicht und den ganzen Abend nicht, nichts mehr.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Я еще ничего не мог понять.»Aha«, sagte ich spöttisch.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Ich verstehe nur Bahnhof
Перевод добавил Alex SumbaevБронза de-ru