без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
приветствовать
grüßen vt; begrüßen vt; willkommen heißen (непр.) vt (при чьём-либо приезде, приходе)
(одобрять) begrüßen vt; zustimmen vi (что-либо - D)
Примеры из текстов
Наконец, она дошла до Гамилькара и, не глядя на него, не поднимая головы, сказала: – Приветствую тебя, Око Ваалов!Endlich gelangte sie vor Hamilkar, und ohne ihn anzublicken, ohne den Kopf zu erheben, sprach sie zu ihm: »Heil dir, Götterliebling!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Скрытыми символами, звонкими систрами, бороздами земли, вечным молчанием и вечным плодородием, властительница темного моря и голубых берегов, царица всей влаги мира, приветствую тебя!In deinen Symbolen ... in der heiligen Musik ... in den Furchen der Äcker ... im ewigen Schweigen ... und in der ewigen Fruchtbarkeit ... Herrin des düsteren Meeres ... und der blauen Gestade ... o Königin des Feuchten ... sei mir gegrüßt!«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Приветствуем тебя в Голубой стране!Wir begrüßen dich im Blauen Lande!Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
Как уполномоченная правительством по делам интеграции, я особо приветствую этот дополнительный шаг на пути к более полной интеграции в Германии.Als Integrationsbeauftragte der Bundesregierung freue ich mich deshalb ganz besonders über diesen zusätzlichen Baustein auf dem Weg zu mehr Integration in Deutschland.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Нар Гавас поклонился, приветствуя его, и сделал знак, которого Ганнон не понял.Naravas neigte sich zum Gruß und machte dabei ein Zeichen, das der Karthager nicht verstand.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Иностранные инвесторы, безусловно, будут приветствовать этот процесс.Ausländische Investoren würden dies fraglos begrüßen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
7 июня: Большой праздник любителей футбола: Берлин приветствует мир футбола7. Juni: Die große Fan-Party - Berlin begrüßt die Fußballwelt© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011http://www.berlin.de/ 3/12/2011
Корабли прибывали в любые часы, и обслуживающие команды оставались на постах, чтобы перенести доставленные грузы и приветствовать посетителей.Raumschiffe trafen rund um die Uhr ein und Dockingcrews arbeiteten die ganze Zeit über, entluden Fracht und begrüßten Besucher.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Таким образом, ФРГ участвовала ео всех мероприятиях экономической и политической войны, и, когда началась вооруженная агрессия, правительственная пресса Западной Германии приветствовала ее в полный голос.So beteiligte sich Bonn an allen Maßnahmen des wirtsdiaft-lichen und politischcn Krieges gegen Ägypten, und als die bewaffnete Aggression begann, da jubelte die regierungshörige Presse Westdeutschlands aus vollem Halse.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
– Рад приветствовать опытного путешественника, – сказал человек."Es ist mir ein Vergnügen, einen erfahrenen Reisenden begrüßen zu dürfen", bekundete der Mensch.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Обрадованно приветствовал тот, прервав чтение, неожиданного гостя, отложил книгу в сторону и усадил его.Erfreut begrüßte ihn der beim Lesen Überraschte, legte sein Buch beiseite und hieß den Besucher sitzen.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
ЦСБЗ намерена отодвинуть границу и включить планету в зону своего влияния, и большинство населения будет только приветствовать это.Die ECS plant, die Grenze über diesen Planeten zu schieben, und der Großteil der Bevölkerung würde sich darüber nur freuen."Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Сторонники Шмитта, радостно приветствовавшие эти идеи, очень хорошо поняли его и более конкретно разъяснили их смысл.Schmitts Anhänger, die diese Gedanken freudig begrüßten, haben ihn sehr gut verstanden und ihren Sinn konkreter ausgeführt.Гейден, Гюнтер / Критика немецкой геополитикиHeyden, Günter / KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKKRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKHeyden, Günter© Dietz Verlag Berlin, 1958Критика немецкой геополитикиГейден, Гюнтер© Dietz Verlag Berlin, 1958© Издательство иностранной литературы, 1960© Пер. с нем. под ред. Е.Н. Петрунина
- Сервус, Чарли! - приветствовала Керна дама у входа.«Servus, Charlie!» sagte die Frau am Eingang zu Kern.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Они должны нас приветствовать.Sie sollten uns begrüßen.«Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Ich begrüße / grüße Sie
Перевод добавила Елена ПанфиловаБронза ru-de
Словосочетания
приветствую!
salve
восторженно приветствовать
anjubeln
приветствующий ликованием
Jubilant
приветствовать радостными криками
umjauchzen
приветствовать возгласами ликования
zujubeln
приветствовать кого-либо
begrüben
Формы слова
приветствовать
глагол, двувидовой, переходный
Инфинитив | приветствовать |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я приветствую | мы приветствуем |
ты приветствуешь | вы приветствуете |
он, она, оно приветствует | они приветствуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приветствовал | мы, вы, они приветствовали |
я, ты, она приветствовала | |
оно приветствовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приветствующий | приветствовавший |
Страдат. причастие | приветствуемый | приветствованный |
Деепричастие | приветствуя | приветствовав, *приветствовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приветствуй | приветствуйте |
Побудительное накл. | приветствуемте |
Инфинитив | приветствоваться |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я *приветствуюсь | мы *приветствуемся |
ты *приветствуешься | вы *приветствуетесь |
он, она, оно приветствуется | они приветствуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приветствовался | мы, вы, они приветствовались |
я, ты, она приветствовалась | |
оно приветствовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приветствующийся | приветствовавшийся |
Деепричастие | приветствуясь | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
Побудительное накл. |