без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
К таким регионам относятся: Европа, Северная Африка, Южная Америка и Россия.Diese sind Europa, Nordafrika, Südamerika sowie Russland.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Этот инструмент показывает относительное положение крупнейших спутников Юпитера ( Ио, Европа, Ганимед и Каллисто ), как функцию времени.Dieses Hilfsmittel zeigt die Positionen der vier größten Jupitermonde ( Io, Europa, Ganymed und Callisto ) relativ zu Jupiter als Funktion der Zeit an.
Доклад «Большая Европа - вызовы финансового кризиса»Vortragsveranstaltung »Großraum Europa« - Herausforderungen der Finanzkrisehttp://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Ежегодно приводят ему в его лабиринт вереницы прелестнейших дев и юношей, чтобы он проглотил их, - ежегодно взывает вся Европа: "собирайтесь на Крит! собирайтесь на Крит!.."Alljährlich führt man ihm Züge der schönsten Mädchen und Jünglinge in sein Labyrinth, damit er sie verschlinge, - alljährlich intoniert ganz Europa "auf nach Kreta! auf nach Kreta!" ...Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Благодаря урегулированию долго остававшихся открытыми вопросов об отношении Запада к Восточной Европе, включая ГДР, внешняя политика Федеративной республики обрела эффективную опору и возможность консолидации внутри международной системы.Durch die Erledigung der lange offen gebliebenen Fragen im Verhältnis zu Osteuropa einschließlich der DDR hat die deutsche Außenpolitik eine wirksame Abstützung und Konsolidierung innerhalb des internationalen Systems erhalten.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Новый международный аэропорт Berlin Brandenburg International (BBI) поможет навести новые мосты с Центральной и Восточной Европой и, значит, облегчит доступ к самым динамично развивающимся рынкам.Mit dem neuen Flughafen Berlin Brandenburg International (BBI) entsteht hier ein neuer Hub für Mittel- und Osteuropa und damit ein Tor zu Wachstumsindustrien und boomenden Märkten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В этом нет ничего удивительного, если вспомнить, с какой скоростью воздушный корабль пролетел над Европой, с севера на юг, и над Средиземным морем, с запада на восток.Bei der bekannten Geschwindigkeit des Aeronefs, mit der er über Europa von Nord nach Süd und über das Mittelmeer von West nach Ost gefahren war, darf das ja nicht Wunder nehmen.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Укреплению надежности газоснабжения и долгосрочному покрытию растущей потребности в импортном газе в Германии и в Западной Европе будет в значительной мере способствовать газопровод «Северный поток» и ответвления от него - газопроводы ОПАЛ и НЭЛ.Einen entscheidenden Beitrag zur Stärkung der Versorgungssicherheit und langfristigen Deckung des steigenden Erdgasimportbedarfs in Deutschland und Westeuropa leistet auch die Erdgaspipeline Nord Stream und ihre Anbindungsleitungen OPAL und NEL.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
В целом главным я считаю интегрирование наших многообразных подходов в Восточной Европе в единые платформы, чтобы таким образом создать большую синергетику и обеспечить единый выход на рынок.Insgesamt gesehen halte ich für entscheidend, nun unsere vielfältigen Ansätze in Osteuropa zu gemeinsamen Plattformen zu integrieren, um damit mehr Synergien zu schaffen und auch einen einheitlichen Marktauftritt zu gewährleisten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Мы идём в Европу, США, Азию для того, чтобы учиться, и не скрываем это.Wir schauen auf Europa, die USA und Asien weil wir etwas kennen lernen möchten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
С ее помощью Аденаузр включил Федеративную республику в НАТО, запретил Коммунистическую партию Германии и создал новые вооруженные силы, цель которых — «освобождение Восточной Европы».Mit ihr hat Adenauer die Bundesrepublik in die NATO getrieben, die Kommunistische Partei Deutschlands verboten und die neue Wehrmacht mit Zielrichtung „Befreiung Osteuropas" geschaffen.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
– Самый длинный в Европе, семьсот саженей.»Die längste in ganz Europa, siebenhundert Sashen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
В самом деле, оставив за собой территорию Норвегии на широте Густы, «Альбатрос» взял курс на юг. Он летел над Европой вдоль нулевого меридиана, на котором расположен Париж.Nachdem der Aeronef nämlich Norwegen in der Höhe des Gusta verlassen, hatte er sich nach dem Süden zu gewendet und folgte jetzt genau dem französischen Meridian Null, der bekanntlich über Paris verläuft.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
При синтезе российских научных достижений и коммерческого потенциала Западной Европы можно получить конкурентные мировые продукты.Durch die Synthese aus russischen wissenschaftlichen Erkenntnissen und wirtschaftlichem Potenzial Westeuropas können Wettbewerbs- und weltmarktfähige Produkte entstehen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Эта древняя идеологическая рухлядь была извлечена из гитлеровского сундука, дабы постскриптум оправдать вооружение ради «освобождения Восточной Европы».Diese uralte ideologische Klamotte wurde aus Hitlers Mottenkiste herausgeholt, um nachträglich die Aufrüstung zur „Befreiung Osteuropas" zu rechtfertigen.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Средняя Европа
Mitteleuropa
Центральная Европа
Mitteleuropa
Центральная и Восточная Европа
MOE
Северная Европа
Nordeuropa
Восточная Европа
Osteuropa
пан-Европа
Paneuropa
Южная Европа
Südeuropa
Западная Европа
Westeuropa
южная Европа
Südeuropa
Юго-Восточная Европа
Südosteuropa
Центральная Европа
Zentraleuropa
банковская группировка Европы
ABECOR
Корпорация ассоциированных банков Европы
ABECOR
Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе
CSCE
ЭКЕ = Экономическая комиссия ООН для Европы
ECE
Формы слова
Европа
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род, собственное
Ед. ч. | |
Именительный | Европа |
Родительный | Европы |
Дательный | Европе |
Винительный | Европу |
Творительный | Европой, Европою |
Предложный | Европе |