без примеровНайдено в 3 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
душ
м
Brause f, Dusche f
Medical (Ru-De)
душ
m
Dusche f, Brause f
Brausebad n, Brausedusche f
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Душ был расположен в отдельном бетонном помещении за бунгало, однако кабинок было четыре и воды в баках на крыше хватало.Die Duschen befanden sich in einem getrennten, aus Beton errichteten Waschhaus hinter dem Bungalow, aber insgesamt gab es vier und dazu genügend Wasser aus der Dachzisterne.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Клянусь жаждой пустыни и соленостью океана, пещерой Гадрумета и царством душ!Beim Durste der Wüste und dem Salze des Meeres! Bei der Höhle von Hadrumet und dem Reiche der Seelen!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но подобным сему образом и слово, врач душ наших, сим малым пособием исцеляет страждущую грехом душу.Auf gleiche Weise heilt auch unser Seelenarzt, das Schriftwort die von der Sünde geschädigte Seele mit diesem kleinen Heilmittel.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
– Души мертвых, – говорил он, – растворяются в луне, как трупы в земле.»Die Seelen der Verstorbenen«, sagte er, »lösen sich im Monde auf wie ihre Körper in der Erde.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но где же найдет он для лабиринта современной души более посвященного проводника, более красноречивого знатока душ, чем Вагнер?Aber wo fände er für das Labyrinth der modernen Seele einen eingeweiteren Führer, einen beredteren Seelenkündiger als Wagner?Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Я принял душ, сначала горячий, потом холодный.Ich nahm eine Dusche, erst heiß, dann kalt.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Душа Хасана из Амузги полнилась разными словами и чувствами, которые ему хотелось бы выразить Муумине.Hassen aus Amusga trug Worte und Gefühle in seinem Herzen, die er Muumina so gern mitgeteilt hätte.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Проклят буду, если полезу под душ.Und ich will verdammt sein, dachte ich, wenn ich mich in so einer Situation ausgerechnet dusche.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
– Отправляйтесь‑ка в душ, поговорим за завтраком."Gehen Sie jetzt duschen; danach unterhalten wir uns beim Frühstück.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
- Пойду приму душ и переоденусь.»Ich werd mich jetzt mal duschen und umziehen.«Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Я не стал принимать душ.Ich duschte nicht.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Душу услаждаю видом звёзд, тело – всякой вкуснятиной.Ich labe meine Seele am Anblick der Sterne und meinen Leib an köstlichen Leckereien.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Это вы возмутили мою душу.Ihr wart es, die meine Seele in Empörung versetzt habt.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Хотя, может, и не очень-то все это им по душе, только что же делать: если время с ними не согласно, им самим приходится соглашаться с временем…Vielleicht war das alles nicht so ganz nach ihrem Geschmack, aber was sollten sie machen: Die Zeit paßte sich ihnen nicht an, also mußten sie sich der Zeit anpassen.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Раз уж в душу запало подозренье, то каждая безделица укрепляет ее в нем.Wenn die Seele erst einmal zum Argwohn gespannt ist, so trifft sie auch in allen Kleinigkeiten Bestätigungen an.Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
принимать душ
abbrausen
принимать душ
abduschen
контрастный душ
alternierende Dusche
принимать душ
brausen
пароструйный душ
Dampfstrahldusche
поставить под душ
duschen
принимать душ
duschen
веерный душ
Fächerdusche
родство душ
Geistesverwandtschaft
душ с гибким шлангом
Handbrause
ручной душ
Handbrause
горячий душ
Heißwasserdusche
воздушный душ
Luftbrause
воздушный душ
Luftdusche
переселение душ
Metempsychose
Формы слова
душ
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | душ | души |
Родительный | душа | душей |
Дательный | душу | душам |
Винительный | душ | души |
Творительный | душем | душами |
Предложный | душе | душах |
душа
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | душа | души |
Родительный | души | душ |
Дательный | душе | душам |
Винительный | душу | души |
Творительный | душой, душою | душами |
Предложный | душе | душах |