about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Юридический словарь
  • Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
  • - области теории государственного права,
  • - конституционного,
  • - международного,
  • - финансового,
  • - торгового,
  • - гражданского,
  • - трудового,
  • - уголовного права,
  • - гражданского и уголовного процесса,
  • - криминалистики.

traités

m pl

  • traités adoptés au sein d'une organisation internationale — договоры, принятые в рамках международной организации
  • traités constitutifs d'une organisation internationale — договоры, учреждающие международные организации

Примеры из текстов

La noblesse a perdu ses droits, et les plus gens de bien sont traités comme les derniers des manants.
Дворянство утратило все права, и к благороднейшим людям относятся, как к последним мужикам».
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Amélie ouvrit une seconde caisse, et la trouva pleine de papier réglé, de traités sur la musique, et d'autres livres sur la composition, l'harmonie et le contre-point.
Амелия открыла второй сундук: он был полон нотной бумаги и сочинений о музыке, композиции, гармонии и контрапункте.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
« Ainsi, monsieur, demanda Morrel, vous avez des traites signées par moi?
- Итак, - спросил Моррель, - у вас имеются векселя за моей подписью?
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Il a également constaté que de nombreux États avaient du mal à s'acquitter des obligations qui leur incombaient en vertu de ces traités.
Комитет отметил также трудности, с которыми сталкиваются многие государства при выполнении своих договорных обязательств.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Les problèmes sociaux découlant de la criminalité urbaine liée au trafic et à l'abus de drogues devraient être traités au même niveau de base que toute autre forme grave d'infraction.
Решению социальных проблем, которые порождены городской преступностью, связанной с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими, следует уделять такое же внимание, как и борьбе с любыми серьезными видами преступлений.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
– Et tu traites les autres de dindes!
– А ты еще других называешь гусынями!
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
Notant que faciliter l'accès aux drogues illicites à des fins non médicales ou non scientifiques, quelles que soient les drogues concernées, constitue une violation des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues,
отмечая, что облегчение доступа к каким бы то ни было наркотикам с целью их использования в немедицинских или ненаучных целях является нарушением международных договоров о контроле над наркотиками,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Ils devraient être traités, sans discrimination, conformément aux règles internationales relatives aux droits de l'homme et aux législations nationales garantissant un traitement humain.
С ними следует обращаться без какой-либо дискриминации, в соответствии с международными правозащитными положениями и нормами национального законодательства, гарантирующими гуманное обращение.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
En particulier, les Etats doivent s'acquitter de bonne foi des obligations et des engagements qu'ils ont assumés au titre des traités ou accords internationaux auxquels ils sont parties."
В частности, государства должны добросовестно выполнять обязанности и обязательства, которые они приняли на себя в соответствии с международными договорами и соглашениями, участниками которых они являются".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Ceux d’entre eux qui se faisaient humbles et flatteurs, espions peut-être, gagnaient les tendresses de l’administration, tandis que les fiers, les indépendants, étaient traités en hommes dangereux.
Кто становился смиренным и льстивым, а быть может, шел на доносы, тот попадал в милость; гордые же и независимые натуры зачислялись в разряд людей опасных.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
elles ont dominé de très haut leurs campagnes, pour elles de vrais mondes coloniaux avant la lettre et traités comme tels (les États feront aussi bien par la suite) ;
Города господствовали над своими деревнями, составлявшими для них подлинные колониальные миры задолго до появления самого термина и подвергавшимися соответствующему обращению (и государства будут впоследствии поступать так же).
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Un jour qu'il était ivre, il a avalisé des traites pour un ami.
И в один прекрасный день спьяну поручился по векселю друга.
Simenon, Georges / Je me souviensСименон, Жорж / Я вспоминаю
Я вспоминаю
Сименон, Жорж
© Издательство "Детская литература", 1985
Je me souviens
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1993
Mais il me faut payer mon loyer et les traites de la télé.
Однако за жилье и телевизор надо платить.
Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангелов
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
« Seulement, vois-tu, elle a été élevée au « couvent, elle ne sait rien de la vie, il faudra que tu la traites comme une de la haute, et que tu ne dises pas de cochonneries devant elle ! »
Только, видишь ли, она получила воспитание в монастыре, она совсем не знает жизни, ты должен с ней обращаться, как с дамой общества, и не смей говорить в ее присутствии никаких пакостей!"
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Mais il remarqua les ménagements qu'on s'obstinait à garder pour lui cacher sa position, et il se sentit un peu humilié d'être traité encore comme un enfant, lorsqu'il se sentait redevenu un homme.
Но от него не ускользнули также их старания скрыть от него его прежнее состояние, и его даже немного задело, что с ним продолжают обращаться как с ребенком, в то время как он снова стал мужчиной.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George

Добавить в мой словарь

traités
Сущ. мужского рода- traités successifsПримеры

traités adoptés au sein d'une organisation internationale — договоры, принятые в рамках международной организации
traités constitutifs d'une organisation internationale — договоры, учреждающие международные организации

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

amendement des traités
внесение поправок в международные договоры
amendement des traités
пересмотр международных договоров
application des traités à titre provisoire
временное применение международных договоров
autorité sacrée des traités
незыблемость договоров
droit des traités
право международных договоров
effets des traités
действие международных договоров
enregistrement des traités
регистрация международных договоров
foi des traités
соблюдение договоров
inexistance des traités
абсолютная недействительность международных договоров
inviolabilité des traités
нерушимость договоров
obligations nées des traités
обязательства, вытекающие из международных договоров
pouvoir de conclure des traités
право заключать договоры
ratification des traités
ратификация международных договоров
régime des traités
договорный режим
renouvellement de traites
новация тратт

Формы слова

traiter

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je traitenous traitons
tu traitesvous traitez
il traiteils traitent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai traiténous avons traité
tu as traitévous avez traité
il a traitéils ont traité
Indicatif Passé Simple Actif
je traitainous traitâmes
tu traitasvous traitâtes
il traitails traitèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus traiténous eûmes traité
tu eus traitévous eûtes traité
il eut traitéils eurent traité
Indicatif Imparfait Actif
je traitaisnous traitions
tu traitaisvous traitiez
il traitaitils traitaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais traiténous avions traité
tu avais traitévous aviez traité
il avait traitéils avaient traité
Indicatif Futur Actif
je traiterainous traiterons
tu traiterasvous traiterez
il traiterails traiteront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai traiténous aurons traité
tu auras traitévous aurez traité
il aura traitéils auront traité
Conditionnel Présent Actif
je traiteraisnous traiterions
tu traiteraisvous traiteriez
il traiteraitils traiteraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais traiténous aurions traité
tu aurais traitévous auriez traité
il aurait traitéils auraient traité
Subjonctif Présent Actif
que je traiteque nous traitions
que tu traitesque vous traitiez
qu'il traitequ'ils traitent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie traitéque nous ayons traité
que tu aies traitéque vous ayez traité
qu'il ait traitéqu'ils aient traité
Subjonctif Imparfait Actif
que je traitasseque nous traitassions
que tu traitassesque vous traitassiez
qu'il traitâtqu'ils traitassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse traitéque nous eussions traité
que tu eusses traitéque vous eussiez traité
qu'il eût traitéqu'ils eussent traité
Indicatif Présent Passif
je suis traiténous sommes traités
tu es traitévous êtes traités
il est traitéils sont traités
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été traiténous avons été traités
tu as été traitévous avez été traités
il a été traitéils ont été traités
Indicatif Passé Simple Passif
je fus traiténous fûmes traités
tu fus traitévous fûtes traités
il fut traitéils furent traités
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été traiténous eûmes été traités
tu eus été traitévous eûtes été traités
il eut été traitéils eurent été traités
Indicatif Imparfait Passif
j'étais traiténous étions traités
tu étais traitévous étiez traités
il était traitéils étaient traités
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été traiténous avions été traités
tu avais été traitévous aviez été traités
il avait été traitéils avaient été traités
Indicatif Futur Passif
je serai traiténous serons traités
tu seras traitévous serez traités
il sera traitéils seront traités
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été traiténous aurons été traités
tu auras été traitévous aurez été traités
il aura été traitéils auront été traités
Conditionnel Présent Passif
je serais traiténous serions traités
tu serais traitévous seriez traités
il serait traitéils seraient traités
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été traiténous aurions été traités
tu aurais été traitévous auriez été traités
il aurait été traitéils auraient été traités
Subjonctif Présent Passif
que je sois traitéque nous soyons traités
que tu sois traitéque vous soyez traités
qu'il soit traitéqu'ils soient traités
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été traitéque nous ayons été traités
que tu aies été traitéque vous ayez été traités
qu'il ait été traitéqu'ils aient été traités
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse traitéque nous fussions traités
que tu fusses traitéque vous fussiez traités
qu'il fût traitéqu'ils fussent traités
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été traitéque nous eussions été traités
que tu eusses été traitéque vous eussiez été traités
qu'il eût été traitéqu'ils eussent été traités
Impératif
Singulier 2me Personnetraite
Pluriel 2me Personnetraitez
Pluriel 1ère Personnetraitons
Participe Présenttraitant
Participe Passétraité, traitée, traités, traitées

traité

Nom, Masculin
Singuliertraité
Plurieltraités