about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Crillon, en faisant des armes avec moi, m'a appris, il y a deux mois, une botte particulière, une seule; mais elle suffira, parole d'honneur.
Два месяца тому назад Крийон, фехтуя со мной, показал мне один особенно опасный удар, один-единственный, но, слово чести, другого мне не потребуется.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том II
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
Quant à la gloire, mon cher maître, il suffira que vous écriviez pour que nous chantions de manière à vous faire apprécier, et j'espère que le bruit en ira jusqu'à Dresde.»
Что касается славы, дорогой учитель, то достаточно нам будет спеть написанное Вами так, чтобы Вас оценили, и, надеюсь, слух об этом дойдет до Дрездена».
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
«Je crois, lui répondit Consuelo, que nous ferions mieux de monter dans votre chambre; votre épinette suffira bien pour accompagner.
– Мне кажется, – ответила Консуэло, – нам лучше подняться в вашу комнату. Для аккомпанемента достаточно будет вашего спинета.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
-Et moi je te dis qu'il lui suffira de me savoir femme et de me voir telle que je suis, pour qu'il reprenne l'empire de sa volonté et redevienne ce que Dieu l'a fait, un homme raisonnable.
– А я тебе говорю: как только он узнает, что я женщина, и увидит меня такой, как я есть, он сразу возьмет себя в руки и станет тем, чем сотворил его господь, – благоразумным человеком.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Marat grommela: – En effet, cela suffira.
– Пожалуй, этого хватит, – произнес вполголоса Марат.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Pour moi, un coin dans la grange ou dans l'étable me suffira.
Мне же довольно угла в риге или коровнике.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Il nous suffira de dire que la première moitié de ce voyage fut, en somme, plus agréable que pénible, jusqu'au moment d'une aventure que nous ne pouvons nous dispenser de rapporter.
Достаточно сказать, что первая половина путешествия, в общем, была более приятна, чем трудна, пока не случилось происшествия, которое мы не можем обойти молчанием.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Je sais que le roi de Navarre court les plus grands dangers et que tout le crédit de Votre Majesté comme fille de France suffira à peine à sauver sa tête.
Я знаю, что королю Наваррскому грозит величайшая опасность и что даже вы, ваше величество, принцесса крови, едва ли сможете спасти ему жизнь.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Il vous suffira de savoir maintenant que les empereurs et les princes d'Autriche se servirent souvent de ces brigands pour défendre les villes maritimes contre les entreprises des Turcs.
Пока же вам достаточно узнать, что австрийские императоры и принцы нередко использовали этих разбойников для защиты приморских городов от нападений турок.
Sand, George / L'UscoqueСанд, Жорж / Ускок
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
L'Uscoque
Sand, George
Il suffira de l'en faire sortir...
Надо только выпустить их оттуда…
Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / Муравьи
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Il me suffira que tu saches que tu peux me commander et me gouverner despotiquement ... comme on ne gouverne pas un frère, mais comme on dispose d'un être qui s'est donné à vous tout entier et pour toujours.
С меня довольно, если ты будешь знать, что можешь повелевать и самовластно управлять мною… но не как братом, а как существом, которое отдалось тебе целиком и навсегда.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
es anciennes explications suffisantes
НЕДОСТАТОЧНОСТЬ СТАРЫХ ОБЪЯСНЕНИЙ
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Un regard suffit au capitaine pour s'assurer qu'il avait eu recours au baquet de carton huilé qui traînait encore au milieu du chemin.
Капитан с первого взгляда понял, что пассажиру пришлось прибегнуть к бачку из промасленного картона — тот еще стоял посреди каюты.
Simenon, Georges / Le Passager du PolarlysСименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"
Пассажир "Полярной лилии"
Сименон, Жорж
Le Passager du Polarlys
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
La veille encore, le comte croyait son cœur bien mort, et il suffisait de cette voix pénétrante pour lui rendre les fraîches et fortes sensations de la jeunesse.
Ещё вчера граф думал, будто сердце его мертво, но достаточно было прозвучать этому проникновенному голосу, чтобы в нем ожили воспоминания юности.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
«Il y a des films, écrit Lucien Wahl, dont le scénario est suffisant, la mise en scène sans erreur, dont les acteurs ont du talent et ces films ne valent rien.
«Есть много фильмов, — пишет Люсьен Валь, — сценарии которых совсем не плохи, мизансцены сделаны вполне грамотно, актеры талантливы, и все же эти фильмы никуда не годятся.
Martin, Marcel / Le language cinematographiqueМартен, Марсель / Язык кино
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    или : этого хватит, этого будет достаточно

    Перевод добавила Мадемуазель Сгущёнка
    0
  2. 2.

    (Он, Она) будет достаточным

    Перевод добавила V К
    0

Словосочетания

concurrence suffisante
достаточный уровень конкуренции
se suffire
не искать общества других
se suffire
обходиться собственными средствами, не нуждаться в посторонней помощи
suffit!
баста!
cela suffit!
будет!
être suffisant
довлеть
suffit!
довольно
quantité suffisante
достаточность
il ne suffit pas
недостаточно
ça suffit!
полно
qui se suffit à soi-même
самодовлеющий
d'un air suffisant
самодовольно
suffire à
справиться
être suffisant
хватить

Формы слова

suffire

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je suffisnous suffisons
tu suffisvous suffisez
il suffitils suffisent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai suffinous avons suffi
tu as suffivous avez suffi
il a suffiils ont suffi
Indicatif Passé Simple Actif
je suffisnous suffîmes
tu suffisvous suffîtes
il suffitils suffirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus suffinous eûmes suffi
tu eus suffivous eûtes suffi
il eut suffiils eurent suffi
Indicatif Imparfait Actif
je suffisaisnous suffisions
tu suffisaisvous suffisiez
il suffisaitils suffisaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais suffinous avions suffi
tu avais suffivous aviez suffi
il avait suffiils avaient suffi
Indicatif Futur Actif
je suffirainous suffirons
tu suffirasvous suffirez
il suffirails suffiront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai suffinous aurons suffi
tu auras suffivous aurez suffi
il aura suffiils auront suffi
Conditionnel Présent Actif
je suffiraisnous suffirions
tu suffiraisvous suffiriez
il suffiraitils suffiraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais suffinous aurions suffi
tu aurais suffivous auriez suffi
il aurait suffiils auraient suffi
Subjonctif Présent Actif
que je suffiseque nous suffisions
que tu suffisesque vous suffisiez
qu'il suffisequ'ils suffisent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie suffique nous ayons suffi
que tu aies suffique vous ayez suffi
qu'il ait suffiqu'ils aient suffi
Subjonctif Imparfait Actif
que je suffisseque nous suffissions
que tu suffissesque vous suffissiez
qu'il suffîtqu'ils suffissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse suffique nous eussions suffi
que tu eusses suffique vous eussiez suffi
qu'il eût suffiqu'ils eussent suffi
Impératif
Singulier 2me Personnesuffis
Pluriel 2me Personnesuffisez
Pluriel 1ère Personnesuffisons
Participe Présentsuffisant
Participe Passésuffi