about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Chacun des deux groupes se souhaite de la persévérance.
Обе стороны желают друг другу быть мужественными.
Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День Муравья
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
Je souhaite simplement que ce soit toi, Jérôme, qui portes le coup de grâce à notre putain de cinéma qui s'est enterré tout seul.
Я просто хочу, чтобы именно ты, Жером, нанес последний удар нашему грёбаному кинематографу, который сам себе вырыл могилу.
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
- Bigre, dit-il, qu'on l'aime plus ou moins, elle est charmante, et je te souhaite de devenir aussi jolie qu'elle.
– Она может кому‑то нравиться больше, кому‑то меньше, но она очаровательна, и я желаю тебе стать такой же красивой, как она.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Je vous pardonne, et je vous souhaite....
Я вам прощаю и желаю…
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Je souhaite que ce soit aussi clair pour vous que cela le devient pour moi...
Я хотел бы, чтоб и вам все стало так же ясно, как мне…
Balzac, Honore de / La muse du departementБальзак, Оноре де / Провинциальная муза
Провинциальная муза
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
La muse du departement
Balzac, Honore de
Avec l'aide du HCDH et d'autres organismes, le Rapporteur spécial souhaite mettre sur pied une base de données informatique répertoriant les cas de violation des droits de l'homme qu'on lui signale.
При содействии УВКПЧ и других учреждений Специальный докладчик надеется подготовить компьютеризированную базу данных, содержащую направляемые ему утверждения о нарушениях прав человека.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Le père ne souhaite pas de revanche.
Отец не требует реванша.
Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангелов
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
-Je vous souhaite le bonsoir, mon cher comte.
– Желаю вам доброй ночи, дорогой граф.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Le Grand Esprit lui permet généralement de commettre toutes les sottises et le mal qu'il souhaite puis intervient pour arranger les choses.
Великий Дух обычно разрешает ему совершать разные глупости и даже злодейства, в которые ему потом приходится вмешиваться, чтобы все исправить.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Je rappelle l'objectif stratégique que nous nous étions fixé à la précédente réunion : « Dans un marché en érosion, Maigrelette innove et souhaite offrir une vision nouvelle du fromage blanc grâce à un nouveau pack ergonomique. »
Напомню стратегическую цель, поставленную во время предыдущего заседания: «Мегрелет» выходит на разрушающийся рынок как инновационный продукт и предлагает новое видение товара, благодаря новой, эргономичной упаковке.
Beigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)Бегбедер, Фредерик / 99 франков
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
Au paragraphe 28 de son rapport, le Comité consultatif souligne qu'il souhaite recevoir des informations sur l'impact des améliorations et modifications apportées conformément aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne.
В пункте 28 Комитет подчеркивает, что он заинтересован в получении информации о воздействии усовершенствований и перемен.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Le Rapporteur spécial souhaite souligner qu'il tient d'abord à coopérer avec le Gouvernement du Myanmar et à l'aider dans ses efforts de promotion et de protection des droits de l'homme.
Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что свою главную задачу он видит в осуществлении сотрудничества с правительством Мьянмы и в оказании ему помощи в его усилиях по поощрению и защите прав человека.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Je le souhaite.
— Хочу надеяться.
Simenon, Georges / Le Passager du PolarlysСименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"
Пассажир "Полярной лилии"
Сименон, Жорж
Le Passager du Polarlys
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Je vous bénis donc de toutes façons, et vous souhaite l'occasion et les moyens de servir Dieu de toute votre volonté et de toute votre puissance.»
Поэтому я всячески благодарю вас и желаю найти случай и возможность послужить богу в меру вашей воли и ваших способностей.
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Je vous souhaite le bon soir, major Duncan, absence de tout accès de goutte, et un sommeil doux et rafraîchissant.
Желаю тебе доброй ночи, майор, приятных снов и избавления от подагры.
Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

se souhaiter
высказывать взаимные пожелания
se souhaiter
желать себе
souhaiter à
желать
souhaiter bon voyage
напутствовать
souhaiter bonne chance
напутствовать
souhaiter la bienvenue à
приветствовать

Формы слова

souhaiter

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je souhaitenous souhaitons
tu souhaitesvous souhaitez
il souhaiteils souhaitent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai souhaiténous avons souhaité
tu as souhaitévous avez souhaité
il a souhaitéils ont souhaité
Indicatif Passé Simple Actif
je souhaitainous souhaitâmes
tu souhaitasvous souhaitâtes
il souhaitails souhaitèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus souhaiténous eûmes souhaité
tu eus souhaitévous eûtes souhaité
il eut souhaitéils eurent souhaité
Indicatif Imparfait Actif
je souhaitaisnous souhaitions
tu souhaitaisvous souhaitiez
il souhaitaitils souhaitaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais souhaiténous avions souhaité
tu avais souhaitévous aviez souhaité
il avait souhaitéils avaient souhaité
Indicatif Futur Actif
je souhaiterainous souhaiterons
tu souhaiterasvous souhaiterez
il souhaiterails souhaiteront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai souhaiténous aurons souhaité
tu auras souhaitévous aurez souhaité
il aura souhaitéils auront souhaité
Conditionnel Présent Actif
je souhaiteraisnous souhaiterions
tu souhaiteraisvous souhaiteriez
il souhaiteraitils souhaiteraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais souhaiténous aurions souhaité
tu aurais souhaitévous auriez souhaité
il aurait souhaitéils auraient souhaité
Subjonctif Présent Actif
que je souhaiteque nous souhaitions
que tu souhaitesque vous souhaitiez
qu'il souhaitequ'ils souhaitent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie souhaitéque nous ayons souhaité
que tu aies souhaitéque vous ayez souhaité
qu'il ait souhaitéqu'ils aient souhaité
Subjonctif Imparfait Actif
que je souhaitasseque nous souhaitassions
que tu souhaitassesque vous souhaitassiez
qu'il souhaitâtqu'ils souhaitassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse souhaitéque nous eussions souhaité
que tu eusses souhaitéque vous eussiez souhaité
qu'il eût souhaitéqu'ils eussent souhaité
Indicatif Présent Passif
je suis souhaiténous sommes souhaités
tu es souhaitévous êtes souhaités
il est souhaitéils sont souhaités
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été souhaiténous avons été souhaités
tu as été souhaitévous avez été souhaités
il a été souhaitéils ont été souhaités
Indicatif Passé Simple Passif
je fus souhaiténous fûmes souhaités
tu fus souhaitévous fûtes souhaités
il fut souhaitéils furent souhaités
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été souhaiténous eûmes été souhaités
tu eus été souhaitévous eûtes été souhaités
il eut été souhaitéils eurent été souhaités
Indicatif Imparfait Passif
j'étais souhaiténous étions souhaités
tu étais souhaitévous étiez souhaités
il était souhaitéils étaient souhaités
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été souhaiténous avions été souhaités
tu avais été souhaitévous aviez été souhaités
il avait été souhaitéils avaient été souhaités
Indicatif Futur Passif
je serai souhaiténous serons souhaités
tu seras souhaitévous serez souhaités
il sera souhaitéils seront souhaités
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été souhaiténous aurons été souhaités
tu auras été souhaitévous aurez été souhaités
il aura été souhaitéils auront été souhaités
Conditionnel Présent Passif
je serais souhaiténous serions souhaités
tu serais souhaitévous seriez souhaités
il serait souhaitéils seraient souhaités
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été souhaiténous aurions été souhaités
tu aurais été souhaitévous auriez été souhaités
il aurait été souhaitéils auraient été souhaités
Subjonctif Présent Passif
que je sois souhaitéque nous soyons souhaités
que tu sois souhaitéque vous soyez souhaités
qu'il soit souhaitéqu'ils soient souhaités
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été souhaitéque nous ayons été souhaités
que tu aies été souhaitéque vous ayez été souhaités
qu'il ait été souhaitéqu'ils aient été souhaités
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse souhaitéque nous fussions souhaités
que tu fusses souhaitéque vous fussiez souhaités
qu'il fût souhaitéqu'ils fussent souhaités
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été souhaitéque nous eussions été souhaités
que tu eusses été souhaitéque vous eussiez été souhaités
qu'il eût été souhaitéqu'ils eussent été souhaités
Impératif
Singulier 2me Personnesouhaite
Pluriel 2me Personnesouhaitez
Pluriel 1ère Personnesouhaitons
Participe Présentsouhaitant
Participe Passésouhaité, souhaitée, souhaités, souhaitées