Примеры из текстов
Il eût fallu pratiquer une saignée la veille; maintenant le moment n'était plus favorable. Sans aucun doute la saignée ramènerait la crise. Ceci devenait embarrassant.По его мнению, надо было еще накануне пустить кровь, а теперь момент упущен и кровопускание может лишь вызвать новый припадок.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Elles ne savent faire que ça, mais le pratiquent comme un art absolu.Ничего другого они не умеют, зато в этой области достигли совершенства.Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / МуравьиМуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007Les FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Mais nous connaissons ce moyen, l’ayant pratiqué.Но мы это средство знаем, имели с ним дело.Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружДело вдовы ЛеружГаборио, ЭмильL'affaire LerougeGaboriau, Emile
– Qu’appelez-vous des pratiques anti-naturelles?… interrogea, sur un ton dont l’ironie s’aggravait d’une intention polissonne, un peu lourde, la baronne Gogsthein, qui se plaisait aux situations scabreuses.— Что вы называете противоестественными наклонностями? — спросила насмешливым тоном и, видимо, желая пошалить, баронесса Гохштейн, очень любившая скабрезные разговоры.Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничнойДневник горничнойМирбо, Октав© Перевод. А. Мирэ, 2007© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007Le journal d’une femme de chambreMirbeau, Octave© 2003 - Editions du Boucher© 2003 Societe Octave Mirbeau
C'est ce qu'il y a de plus pratique, en attendant le dôme de branchettes et le solarium qui signeront la fin des travaux.Это лучшее, что можно придумать, пока не достроены купол из веток и солярий, – когда они будут готовы, строительство завершится.Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / МуравьиМуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007Les FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.
A l'issue de ces interrogatoires, au cours desquels la torture serait souvent pratiquée, elles seraient relâchées ou tuées.Во время допросов к ним, согласно сообщениям, часто применяли пытки, после чего их либо освобождали, либо убивали.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
C'est ainsi que vos pratiques dévotes servent aussi souvent de manteau à l'hypocrisie grossière que de secours à l'innocence.»Вот так ваши религиозные обряды столь же часто служат прикрытием грубого лицемерия, сколь и защитой невинности».Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Et sans doute d’après les mêmes principes de politesse, il reprit son couteau et sa fourchette, comme pour prouver d’une manière pratique que la bière n’avait pas gâté son appétit.Потом, видимо с не менее благими намерениями, схватился за нож и вилку и доказал на деле, что пиво не отбило у него аппетита.Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
Parallèlement, les entreprises doivent générer plus d'activités et de profit tout en affichant des pratiques respectueuses de l'environnement vis à vis de leurs clients et d'autres parties prenantes.Одновременно перед каждой компанией стоит дилемма: как увеличить свой бизнес и снизить затраты и при этом продемонстрировать потребителям и акционерам свою озабоченность экологическими проблемами.© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
Son père, bourgeois parisien, ne lui ayant imposé aucun principe de dévotion, elle avait pratiqué avec nonchalance jusqu'à son mariage.Ее отец, парижский буржуа, не внушил ей никаких религиозных правил, и до замужества она исполняла обряды довольно небрежно.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Je vous emmènerai demain au temple tibétain de Paris pour une séance de travaux pratiques.Завтра я вас возьму с собой в тибетский храм Парижа на сеанс практических занятий.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Toute la politique pratique de Châtelard était d’ailleurs là, dans la plus belle indifférence, quel que fût le ministre qui se trouvât au pouvoir.Невозмутимое равнодушие, которое Шатлар неизменно сохранял при всех сменявшихся у власти министрах, составляло основу практической политики супрефекта.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
Maintenant que le désir ne l'affolait plus, le côté pratique de la situation l'épouvantait, le mettait avec ses mains débiles en face d'une besogne compliquée, dont il ne savait pas le premier mot.Теперь, когда дурман страсти прошел, практическая сторона дела приводила его в ужас, она ставила его, обладателя таких хилых рук, перед лицом сложной задачи, к решению которой он даже не умел приступить.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
En un mot, on voudrait, avant tout, dire comment et pourquoi un historien pratique son métier.Короче, мы желаем прежде всего рассказать, как и почему историк занимается своим делом.Bloch, Marc / Apologie pour l'HistoireБлок, Марк / Апология истории, или Ремесло историкаАпология истории, или Ремесло историкаБлок, Марк© Издательство "Наука", 1986Apologie pour l'HistoireBloch, Marc© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002© Armand Colin, Paris, 1993, 1997
Eh bien! j'ai pratiqué tout ça, moi, Monsieur, dans toutes les parties du monde, partout où j'ai pu, et le plus que j'ai pu, et je ne m'en porte pas plus mal.А я проделывал все это, сударь, собственной персоной, во всех частях земного шара, всюду, где только мог и сколько мог, и ничуть мне это не повредило.Maupassant, Guy de / Pierre et JeanМопассан, Ги де / Пьер и ЖанПьер и ЖанМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974Pierre et JeanMaupassant, Guy de
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
cours pratiqué
действующий курс
expérience pratique
практический опыт
introduction dans la pratique
внедрение в практику
pratique administrative
административная практика
pratique arbitrale
арбитражная практика
pratique arbitrale
практика третейских судов
pratique bancaire
банковская практика
pratique budgétaire
бюджетная практика
pratique commerciale
коммерческая практика
pratique contractuelle, pratique conventionnelle
договорная практика
pratique de fait
фактически сложившаяся практика
pratique de l'instruction judiciaire
следственная практика
pratique des brevets
патентная практика
pratique des brevets
практика патентования
pratique des tribunaux
судебная практика
Формы слова
pratiquer
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je pratique | nous pratiquons |
tu pratiques | vous pratiquez |
il pratique | ils pratiquent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai pratiqué | nous avons pratiqué |
tu as pratiqué | vous avez pratiqué |
il a pratiqué | ils ont pratiqué |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je pratiquai | nous pratiquâmes |
tu pratiquas | vous pratiquâtes |
il pratiqua | ils pratiquèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus pratiqué | nous eûmes pratiqué |
tu eus pratiqué | vous eûtes pratiqué |
il eut pratiqué | ils eurent pratiqué |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je pratiquais | nous pratiquions |
tu pratiquais | vous pratiquiez |
il pratiquait | ils pratiquaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais pratiqué | nous avions pratiqué |
tu avais pratiqué | vous aviez pratiqué |
il avait pratiqué | ils avaient pratiqué |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je pratiquerai | nous pratiquerons |
tu pratiqueras | vous pratiquerez |
il pratiquera | ils pratiqueront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai pratiqué | nous aurons pratiqué |
tu auras pratiqué | vous aurez pratiqué |
il aura pratiqué | ils auront pratiqué |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je pratiquerais | nous pratiquerions |
tu pratiquerais | vous pratiqueriez |
il pratiquerait | ils pratiqueraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais pratiqué | nous aurions pratiqué |
tu aurais pratiqué | vous auriez pratiqué |
il aurait pratiqué | ils auraient pratiqué |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je pratique | que nous pratiquions |
que tu pratiques | que vous pratiquiez |
qu'il pratique | qu'ils pratiquent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie pratiqué | que nous ayons pratiqué |
que tu aies pratiqué | que vous ayez pratiqué |
qu'il ait pratiqué | qu'ils aient pratiqué |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je pratiquasse | que nous pratiquassions |
que tu pratiquasses | que vous pratiquassiez |
qu'il pratiquât | qu'ils pratiquassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse pratiqué | que nous eussions pratiqué |
que tu eusses pratiqué | que vous eussiez pratiqué |
qu'il eût pratiqué | qu'ils eussent pratiqué |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis pratiqué | nous sommes pratiqués |
tu es pratiqué | vous êtes pratiqués |
il est pratiqué | ils sont pratiqués |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été pratiqué | nous avons été pratiqués |
tu as été pratiqué | vous avez été pratiqués |
il a été pratiqué | ils ont été pratiqués |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus pratiqué | nous fûmes pratiqués |
tu fus pratiqué | vous fûtes pratiqués |
il fut pratiqué | ils furent pratiqués |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été pratiqué | nous eûmes été pratiqués |
tu eus été pratiqué | vous eûtes été pratiqués |
il eut été pratiqué | ils eurent été pratiqués |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais pratiqué | nous étions pratiqués |
tu étais pratiqué | vous étiez pratiqués |
il était pratiqué | ils étaient pratiqués |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été pratiqué | nous avions été pratiqués |
tu avais été pratiqué | vous aviez été pratiqués |
il avait été pratiqué | ils avaient été pratiqués |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai pratiqué | nous serons pratiqués |
tu seras pratiqué | vous serez pratiqués |
il sera pratiqué | ils seront pratiqués |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été pratiqué | nous aurons été pratiqués |
tu auras été pratiqué | vous aurez été pratiqués |
il aura été pratiqué | ils auront été pratiqués |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais pratiqué | nous serions pratiqués |
tu serais pratiqué | vous seriez pratiqués |
il serait pratiqué | ils seraient pratiqués |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été pratiqué | nous aurions été pratiqués |
tu aurais été pratiqué | vous auriez été pratiqués |
il aurait été pratiqué | ils auraient été pratiqués |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois pratiqué | que nous soyons pratiqués |
que tu sois pratiqué | que vous soyez pratiqués |
qu'il soit pratiqué | qu'ils soient pratiqués |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été pratiqué | que nous ayons été pratiqués |
que tu aies été pratiqué | que vous ayez été pratiqués |
qu'il ait été pratiqué | qu'ils aient été pratiqués |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse pratiqué | que nous fussions pratiqués |
que tu fusses pratiqué | que vous fussiez pratiqués |
qu'il fût pratiqué | qu'ils fussent pratiqués |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été pratiqué | que nous eussions été pratiqués |
que tu eusses été pratiqué | que vous eussiez été pratiqués |
qu'il eût été pratiqué | qu'ils eussent été pratiqués |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | pratique |
Pluriel 2me Personne | pratiquez |
Pluriel 1ère Personne | pratiquons |
Participe Présent | pratiquant |
Participe Passé | pratiqué, pratiquée, pratiqués, pratiquées |
pratiquant
Adjectif, Positif
Singulier | Pluriel | |
Masculin | pratiquant | pratiquants |
Féminin | pratiquante | pratiquantes |
pratiquant
Nom, Masculin
Singulier | pratiquant |
Pluriel | pratiquants |