без примеровНайдено в 5 словарях
Политехнический словарь- dicts.polytechnical_fr_ru.description
- dicts.polytechnical_fr_ru.description
moyens
m; pl
средства
средние члены (пропорции)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Les paroles sont inutiles, répondit Ferrante avec un enthousiasme mal contenu: je suis déjà fixé sur les moyens que j’emploierai.– Не нужно слов! – ответил Ферранте, плохо сдерживая свой восторг. – Я уже решил, какое средство употребить.Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обительПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948La Chartreuse De ParmeStendhal
Ce n’était point là que le succès, le succès à tout prix justifiait tous les moyens et commandait l’adoration publique.Не бывает, чтобы успех — успех как таковой — становился целью, оправдывающей все средства, чтобы он притягивал восторги публики.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLC
D' autres excellents moyens d' apprendre la programmation kde sont les tutoriels de Qt.Другой полезный источник изучения программирования для kde - это учебные пособия по Qt.
Il importe d'envisager des moyens de financement novateurs pour augmenter sensiblement les ressources du PNUCID.В целях обеспечения существенного увеличения средств ЮНДКП необходимо искать новаторские методы ее финансирования.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 3/14/2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 3/14/2011
Puis comprenant qu'un homme pouvait toujours rencontrer, par le monde, une femme dont la séduction physique serait plus puissante, étant nouvelle, elle eut recours à d'autres moyens: elle le flatta et le gâta.Потом она поняла, что мужчина всегда может встретить в свете женщину, чье физическое очарование, в силу своей новизны, окажется сильнее, и стала прибегать к другим средствам: она льстила ему и баловала его.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Il rencontre sur son chemin une petite fille qui semble montrer quelques moyens et qui ne demande pas mieux que de débuter.Случайно на его пути попадается девочка, не лишенная способностей; она мечтает о дебюте.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Il y perdit des années, sans profiter des moyens qu’il aurait eus de compléter son instruction musicale.Шли годы, а он даже не воспользовался возможностью пополнить свое музыкальное образование.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Mais entre nous, ce n'est pas seulement les moyens qui me manquent, c'est le courage.Но, между нами говоря, мне не хватает не только средств, но и смелости.Anouilh, Jean / L'AlouetteАнуй, Жан / ЖаворонокЖаворонокАнуй, Жан© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.© Издательство "Искусство", 1969 г.L'AlouetteAnouilh, Jean© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.
-Elle m'a pris au coeur, elle m'a arraché des larmes, et par des moyens si simples, par des effets si peu cherchés, que je n'y comprenais rien d'abord.– Она растрогала меня, довела до слез… И при помощи таких простых средств, так натурально, что вначале я даже не мог понять, в чем дело.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
L’habile accoucheur, assis au chevet de la malade, étudiait déjà dans les symptômes les moyens de parer au mal.Искусный акушер, у изголовья больной, изучал симптомы болезни и искал надежные способы борьбы с недугом.Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / БеатрисаБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952BeatrixBalzac, Honore de
Mais tout était dans la manière: mes infortunes ne seraient jamais que des épreuves, que des moyens de faire un livre.Но к этому можно отнестись по-разному: несчастья будут искусом и материалом для книг.Sartre, Jean-Paul / Les motsСартр, Жан Поль / СловаСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966Les motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions Gallimard
Au sommet de ses moyens artistiques, il a besoin d’espace suffisamment vaste pour y loger tous les éléments de sa grandiose machinerie.На вершине своих художественных средств он нуждается в достаточно обширном пространстве, чтобы разместить в нем все элементы своей грандиозной машинерии.Houellebecq, Michel / H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieУэльбек, Мишель / Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогрессаГ. П. Лавкрафт: против человечества, против прогрессаУэльбек, Мишель© Edition du Rocher, 1991, 1999© И. Вайсбур, перевод на русский язык, 2006© ООО Агенство прав "У-Фактория", 2006H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieHouellebecq, Michel© Edition du Rocher, 1999
J'écoute les choeurs, qui ne sont pas toujours satisfaisants, et qui ont besoin d'une direction plus sévère; j'examine les passages où il faut donner tous ses moyens, par conséquent ceux auxquels il faudrait se ménager.Я слушаю хор, который не всегда на высоте: он, по‑моему, требует более строгого управления; обдумываю, в каких местах надо будет пустить в ход все свои возможности, предусмотрительно приберегая для этого силы в местах менее трудных.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Avant que Kai-Koumou eût appris à ses captifs son intention de les échanger, Glenarvan et John Mangles avaient discuté les moyens de recouvrer leur liberté.До того как Кай-Куму сообщил пленникам свое намерение обменять их, Гленарван и Джон Манглс обсуждали способы бегства.Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана ГрантаДети капитана ГрантаВерн, ЖюльLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, Jules
N’était-il pas un homme à supprimer par tous les moyens un témoignage gênant?Не из тех ли он людей, которые любой ценой устраняют нежелательных свидетелей?Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружДело вдовы ЛеружГаборио, ЭмильL'affaire LerougeGaboriau, Emile
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
средства
Перевод добавил Мария Лукьянова
Словосочетания
application nouvelle de moyens connus
применение по новому назначению известных ранее устройств
application nouvelle de moyens connus
способов или веществ
appropriation des moyens techniques
применение известных технических средств
cadres moyens
средний руководящий персонал
collectivité des moyens de production
общая или коллективная собственность на средства производства
complicité par fourniture de moyens
соучастие в совершении преступления путем предоставления средств
emploi nouveau des moyens connus
веществ по новому назначению
emploi nouveau des moyens connus
применение известных устройств
emploi nouveau des moyens connus
способов
fourniture de moyens
предоставление средств
moyens coercitifs de règlement
принудительные средства разрешения споров
moyens coercitifs de règlement n'entraînant pas l'état de guerre
граничащие с войной принудительные средства разрешения споров
moyens de combat
методы ведения войны
moyens de combat
средства ведения войны
moyens de défense
возражения против исковых требований
Формы слова
moyen
Adjectif, Positif
Singulier | Pluriel | |
Masculin | moyen | moyens |
Féminin | moyenne | moyennes |
moyen
Nom, Masculin
Singulier | moyen |
Pluriel | moyens |