about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Химия и химические технологии
  • Химия и химическая технология

matières

f pl

вещества; материалы ( см. тж matériau, matière)

Примеры из текстов

René alluma une bougie faite d’éléments étranges et dont l’odeur, tantôt subtile et pénétrante, tantôt nauséabonde et fumeuse, révélait l’introduction de plusieurs matières: puis éclairant Catherine, il passa le premier dans la cellule.
Рене зажег свечу; судя по запаху, то сильному и тонкому, то удушливому и противному, в состав свечи входило несколько веществ. Освещая путь Екатерине, парфюмер первым вошел в келью.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Construction à l'extérieur du site de centres de tri et de réception du courrier renforcés, de façon que tout le courrier venant de l'extérieur soit inspecté aux fins de la détection des matières dangereuses;
строительство вне пределов комплекса укрепленного пункта получения и сортировки почты, с тем чтобы обеспечить проверку всей входящей корреспонденции на предмет наличия в ней опасных материалов;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
– Je m'étonne, sire, dit-il, que Votre Majesté souffre qu'on m'interrompe si souvent quand j'ai l'honneur de lui parler de matières si graves.
– Меня удивляет, государь, – сказал он, – что ваше величество дозволяете так часто прерывать мою речь, хотя я говорю о столь важных материях.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том II
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
– Je prendrai la liberté, dit-il de faire observer à Votre Majesté que tout procès sur ces matières est un scandale mortel pour la dignité du trône.
– Я возьму да себя смелость заметить, ваше величество, что всякий процесс, связанный с этим делом, есть смертельный удар для достоинства трона.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Un voyage était nécessaire: M. de La Mole y consentit avec peine. Excepté pour les matières de haute ambition, Julien était devenu un autre lui-même.
Необходимо было съездить туда; г-н де Ла-Моль отпустил его с большой неохотой, ибо во всем, за исключением предметов, связанных с его высокими политическими чаяниями, Жюльен сделался теперь как бы его вторым «я».
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal
Le long des rues, à la place des maisons, se voyaient des amas de matières calcinées et des murailles sans fenêtres ni toitures.
По улицам, наместо домов, лежали груды углей и торчали закоптелые стены без крыш и окон.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Nourritures quotidiennes : laitages, matières grasses, œufs
ПОВСЕДНЕВНАЯ ПИЩА: МОЛОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ, ЖИРЫ, ЯЙЦА
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Il vient de finir sa première année à l'université et a obtenu un A dans toutes les matières.
– Он заканчивает первый курс колледжа. Отличник по всем предметам.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
Le terme donné à cette masse manquante est de la matière sombre, et ces deux mots s' ajoutent bien à tout ce que nous savons actuellement pour ce point.
Термин, определяющий эту потерянную материю - Скрытая масса, эти два слова хорошо передают всё то, что мы сейчас об этом знаем.
Tendances en matière de recrutement
Тенденции в вопросах вербовки
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
La table, les deux chaises, étaient de la même matière et du même travail.
Стол и два стула были из того же материала и такой же работы.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Les efforts des Nations Unies en matière de développement devraient avoir pour but de faire progresser les droits de l'homme, et notamment (quoique non exclusivement) les droits économiques et sociaux.
Усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций в области развития, должны направляться на содействие осуществлению прав человека, а также (хотя и не исключительно) экономических и социальных прав.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Le modèle dominant en matière d'aide, qui repose sur le principe largement accepté que l'aide est plus efficace dans les États plus forts et qui procèdent à des ajustements institutionnels .
существование доминирующей парадигмы помощи, основывающейся на той общепринятой посылке, что помощь наиболее эффективна в тех государствах, в которых проводится наиболее последовательная политика и завершена институциональная адаптация .
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Situation financière des fonds et programmes des Nations Unies et évaluation de l'incidence des tendances en matière de financement sur les fonds et programmes des Nations Unies
Финансовое положение фондов и программ Организации Объединенных Наций и оценка последствий тенденций в области финансирования для фондов и программ Организации Объединенных Наций
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
En matière d’élections, tout ce qui pouvait consolider les nominations dynastiques était juste.
В отношении выборов у него были все основания рассчитывать на поддержку сторонников династии Орлеанов.
Balzac, Honore de / La muse du departementБальзак, Оноре де / Провинциальная муза
Провинциальная муза
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
La muse du departement
Balzac, Honore de

Добавить в мой словарь

matières
Сущ. женского родавещества; материалы ( matériau; matière)

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

chèque de matières
товарный чек
disposition des matières
расположение материала
matières premières
сырье
matières expectorées
мокрота
table des matières
оглавление
matières étudiées
пройденное
table des matières
содержание
cours des matières premières
цена на сырье
Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières
Конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов
matières fibreuses
волокнистые материалы
matières brutes
сырьё
matières solides
твёрдые частицы
matières plastiques
пластические материалы
matières dangereuses
опасные материалы
Convention sur la protection physique des matières nucléaires
Конвенция о физической защите ядерного материала

Формы слова

matière

Nom, Féminin
Singuliermatière
Plurielmatières