без примеровНайдено в 2 словарях
Словарь бизнесмена- dicts.business_fr_ru.description
- dicts.business_fr_ru.description
homme m de confiance
доверенное лицо | поверенный (уполномоченный на совершение определенного действия)
Law (Fr-Ru)
homme de confiance
доверенное лицо, поверенный
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
On n’hérite pas d’un homme de confiance; le soulier de la Rouarie n’avait pu chausser Lantenac.Доверенное лицо не передается по наследству; башмак де Ларуари явно не пришелся по ноге Лантенаку.Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий годДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960Quatrevingt-TreizeHugo, Victor
Ensuite l'acheteur a parlé de le garder à bord comme capitaine, comme homme de confiance.Потом покупатель предложил ему остаться на судне капитаном как доверенному лицу.Simenon, Georges / Le Port des BrumesСименон, Жорж / Порт тумановПорт тумановСименон, Жорж© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003© Перевод, наследникиLe Port des BrumesSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991
Leoni savait dans quel meuble était déposé le sien; mais l'autre était connu seulement de Vincenzo, l'homme de confiance de la princesse; et il devait, à un signe d'elle, le brûler ou le conserver.Леони знал, где именно спрятано завещание на его имя; но о существовании другого знал только Винченцо – доверенное лицо княгини, который должен был, по одному ее знаку, либо сжечь его, либо сохранить.Sand, George / Leone LeoniСанд, Жорж / Леоне ЛеониЛеоне ЛеониСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987Leone LeoniSand, George
En somme, vous étiez déjà l'homme de confiance de M. Charles, avant d'être celui de M. Ernest...В общем, вы были доверенным лицом сначала господина Шарля, а потом господина Эрнеста...Simenon, Georges / Le Port des BrumesСименон, Жорж / Порт тумановПорт тумановСименон, Жорж© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003© Перевод, наследникиLe Port des BrumesSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991
Il avait envie, tout à coup, d’être l’ami de cet homme, de gagner sa confiance, de lui faire raconter les choses secrètes de sa vie.Ему внезапно захотелось войти к этому человеку в дружбу, вкрасться к нему в доверие, выведать все его секреты.Maupassant, Guy de / Bel AmiМопассан, Ги де / Милый другМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974Bel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media Corporation
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!