about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Нефть и газ
  • dicts.oilandgas_fr_ru.description

fumées

f; pl

дымовые газы

Chemistry (Fr-Ru)

fumées

f pl

дымовые газы

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Au milieu des labours, des colonnes de fumées montent lentement.
Над пашнями медленно поднимается пар.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том II
Жан-Кристоф, Том II
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome II
Rolland, Romain
© BiblioLife, LLC
Quand elle sortait en sursaut de ces courts sommeils, elle n’entendait plus, elle ne voyait plus, les yeux voilés de fumées blanches.
Когда же, вздрагивая, она пробуждалась от этого короткого сна, то ничего не слышала, ничего не видела: ее взоры заволокло словно белым дымом.
Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Les fumées de la Manutention montaient toutes droites, en flocons légers qui se perdaient très haut.
Дым, струившийся из труб Военной пекарни, поднимался прямо вверх легкими клубами, терявшимися в высоте.
Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Elles regardèrent la silhouette traverser la rue du Faubourg-Saint-Honoré puis s’enfouir dans une limousine noire aux vitres fumées, portant une immatriculation étrangère.
Они смотрели, как их покупатель переходит улицу Фобур‑Сент‑Оноре и садится в черный лимузин с затемненными стеклами и иностранными номерами.
Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волков
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Et il y avait, sur la route, vingt centimètres de poussière, une poussière de neige que le moindre souffle enlevait en larges fumées volantes, et qui poudrait à blanc, aux deux bords, les figuiers et les ronces.
А на дороге лежала белоснежная пыль – слой пыли в двадцать сантиметров толщины. Она взлетала широкими летучими клубами от малейшего дуновения ветра и густо запудривала смоковницы и кусты ежевики, росшие по обе стороны дороги.
Zola, Emile / Le docteur PascalЗоля, Эмиль / Доктор Паскаль
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Synonymes de nos «nouveaux riches», les «Nouveaux Russes», reconnaissables à leurs téléphones portables et leurs Mercedes 600 aux vitres fumées, ne dorment jamais.
«Новые русские» – синоним наших нуворишей – легко вычисляются по навороченным мобильникам и шестисотым «мерседесам» с дымчатыми стеклами. Они никогда не спят.
Beigbeder, Frederic / L'Egoiste RomantiqueБегбедер, Фредерик / Романтический эгоист
Романтический эгоист
Бегбедер, Фредерик
© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006
© Frédéric Beigbeder, 2009
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Издательство «Иностранка»
L'Egoiste Romantique
Beigbeder, Frederic
© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005
Poussière blanche et fumées acides ; morphine-base et héroïne raffinée...
Белая пыль, едкий дым: морфий и героин высочайшей очистки.
Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волков
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
C’était partout la crasse du travail sans soin, sans gaieté, le travail exécré et maudit, dans l’antre empesté de fumées, souillé de saletés volantes, noir, délabré, immonde.
В этом мрачном, ветхом, отвратительном логове, воздух которого был отравлен едким дымом и угольной пылью, повсюду виднелась грязь, рождаемая трудом небрежным и безрадостным, ненавидимым и проклинаемым.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Mêlant nos fumées, nous causâmes si longtemps, la belle baigneuse et moi, que nous nous trouvâmes presque seuls sur le quai.
Смешивая клубы дыма, мы с прекрасной купальщицей так заговорились, что остались на набережной почти одни.
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Кармен
Мериме, Проспер
Carmen
Merimee, Prosper
J'observe que le camp n'est pas du tout isolé dans la campagne polonaise, mais qu'il se dresse aux portes mêmes de Lublin, sous le regard de ceux qui habitaient là; les mauvais jours, le vent rabattait les fumées sur la ville.
Замечаю все же, что лагерь вовсе не стоит где-то в глуши, а поднимается возле самых дверей Люблина, на виду его жителей; в непогоду ветер нес на город дым печей.
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
La nuit venait par grandes fumées, noyant les lointains perdus de la plaine. Sur cette mer immense de terres rougeâtres, le ciel bas semblait se fondre en noire poussière, sans un souffle de vent à cette heure, qui animât les ténèbres.
Густой туман носился хлопьями, обволакивая дали. Низкое небо, казалось, сыпало черную пыль на безбрежное море рыжеватой равнины; печальный сумрак словно саваном окутывал землю, не было ни малейшего ветерка.
Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / Жерминаль
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Ils descendirent ainsi, parmi les croix, les cierges et les fumées d'encens, jusqu'à la rue où toute la cour, la reine en tête, était déjà formée en cortège.
Так они спустились среди золотых крестов, горящих свечей и ладана на улицу, где уже ожидала свита во главе с королевой.
Druon, Maurice / La loi des malesДрюон, Морис / Негоже лилиям прясть
Негоже лилиям прясть
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
La loi des males
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1957
© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
Des sons de trompe, des grondements prolongés l'assourdissaient, tandis que d'épaisses fumées barraient l'horizon, envolées sur le grand ciel clair de Paris.
Звуки сигнальных рожков и грохот поездов, проходивших под мостом, оглушали ее. Густые облака дыма застилали горизонт, расплывались в чистом, безоблачном небе.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
Des fumées montaient de certains coins, s’étalant, noyant les fonds d’un voile bleuâtre.
Изо всех углов поднимался пар и, расплываясь, обволакивал все голубоватой дымкой.
Zola, Emile / L'AssommoirЗоля, Эмиль / Западня
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Assommoir
Zola, Emile
-Et moi aussi, me disait-il, je le regrette, ce temps de délices, supérieur à toutes les fumées du monde, mais Dieu n'a pas voulu changer pour nous le cours des saisons.
– И я, – говорил он мне, – я сожалею о той чудесной жизни, которая несравненно выше всех суетных светских удовольствий; но богу не угодно было изменить для нас черед времен года.
Sand, George / Leone LeoniСанд, Жорж / Леоне Леони
Леоне Леони
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Leone Leoni
Sand, George

Добавить в мой словарь

fumées1/2
Сущ. женского родадымовые газы

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

viandes fumées
копченость
dépôt de fumée
осевшая копоть
écran de fumée
дымовая завеса
gaine de fumée
дымоход
poudre sans fumée
бездымный порох
sans fumée
бездымный
plein de fumée
дымный
de fumée
дымовой
fumée du canon
дымок
fumée légère
дымок
petite fumée
дымок
commencer à fumer
задымить
commencer à fumer
задымиться
se noircir de fumée
задымиться
noirci par la fumée
закоптелый

Формы слова

fumer

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je fumenous fumons
tu fumesvous fumez
il fumeils fument
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai fuménous avons fumé
tu as fumévous avez fumé
il a fuméils ont fumé
Indicatif Passé Simple Actif
je fumainous fumâmes
tu fumasvous fumâtes
il fumails fumèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus fuménous eûmes fumé
tu eus fumévous eûtes fumé
il eut fuméils eurent fumé
Indicatif Imparfait Actif
je fumaisnous fumions
tu fumaisvous fumiez
il fumaitils fumaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais fuménous avions fumé
tu avais fumévous aviez fumé
il avait fuméils avaient fumé
Indicatif Futur Actif
je fumerainous fumerons
tu fumerasvous fumerez
il fumerails fumeront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai fuménous aurons fumé
tu auras fumévous aurez fumé
il aura fuméils auront fumé
Conditionnel Présent Actif
je fumeraisnous fumerions
tu fumeraisvous fumeriez
il fumeraitils fumeraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais fuménous aurions fumé
tu aurais fumévous auriez fumé
il aurait fuméils auraient fumé
Subjonctif Présent Actif
que je fumeque nous fumions
que tu fumesque vous fumiez
qu'il fumequ'ils fument
Subjonctif Passé Actif
que j'aie fuméque nous ayons fumé
que tu aies fuméque vous ayez fumé
qu'il ait fuméqu'ils aient fumé
Subjonctif Imparfait Actif
que je fumasseque nous fumassions
que tu fumassesque vous fumassiez
qu'il fumâtqu'ils fumassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse fuméque nous eussions fumé
que tu eusses fuméque vous eussiez fumé
qu'il eût fuméqu'ils eussent fumé
Indicatif Présent Passif
je suis fuménous sommes fumés
tu es fumévous êtes fumés
il est fuméils sont fumés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été fuménous avons été fumés
tu as été fumévous avez été fumés
il a été fuméils ont été fumés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus fuménous fûmes fumés
tu fus fumévous fûtes fumés
il fut fuméils furent fumés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été fuménous eûmes été fumés
tu eus été fumévous eûtes été fumés
il eut été fuméils eurent été fumés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais fuménous étions fumés
tu étais fumévous étiez fumés
il était fuméils étaient fumés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été fuménous avions été fumés
tu avais été fumévous aviez été fumés
il avait été fuméils avaient été fumés
Indicatif Futur Passif
je serai fuménous serons fumés
tu seras fumévous serez fumés
il sera fuméils seront fumés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été fuménous aurons été fumés
tu auras été fumévous aurez été fumés
il aura été fuméils auront été fumés
Conditionnel Présent Passif
je serais fuménous serions fumés
tu serais fumévous seriez fumés
il serait fuméils seraient fumés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été fuménous aurions été fumés
tu aurais été fumévous auriez été fumés
il aurait été fuméils auraient été fumés
Subjonctif Présent Passif
que je sois fuméque nous soyons fumés
que tu sois fuméque vous soyez fumés
qu'il soit fuméqu'ils soient fumés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été fuméque nous ayons été fumés
que tu aies été fuméque vous ayez été fumés
qu'il ait été fuméqu'ils aient été fumés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse fuméque nous fussions fumés
que tu fusses fuméque vous fussiez fumés
qu'il fût fuméqu'ils fussent fumés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été fuméque nous eussions été fumés
que tu eusses été fuméque vous eussiez été fumés
qu'il eût été fuméqu'ils eussent été fumés
Impératif
Singulier 2me Personnefume
Pluriel 2me Personnefumez
Pluriel 1ère Personnefumons
Participe Présentfumant
Participe Passéfumé, fumée, fumés, fumées

fumé

Adjectif, Positif
SingulierPluriel
Masculinfuméfumés
Fémininfuméefumées

fumée

Nom, Féminin
Singulierfumée
Plurielfumées