без примеровНайдено в 5 словарях
Политехнический словарь- Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
- - электроника,
- - энергетика,
- - автоматика,
- - металлургия,
- - строительство,
- - транспорт,
- - физика,
- - химия,
- - по вычислительным системам и информационным технологиям,
- - компьютерным сетям,
- - телекоммуникациям,
- - телевидению и видеотехнике.
- Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
- - электроника,
- - энергетика,
- - автоматика,
- - металлургия,
- - строительство,
- - транспорт,
- - физика,
- - химия,
- - по вычислительным системам и информационным технологиям,
- - компьютерным сетям,
- - телекоммуникациям,
- - телевидению и видеотехнике.
départ
m
отвод; выход
эл. отводящий фидер
начало (действия)
OilAndGas (Fr-Ru)
départ
m
отвод; отход; выход
отправление
старт; вылет
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Une heure après, Gélambre, rentré chez lui à Saint-Hélier, expédia, par l’exprès de Southampton, à M. le comte d’Artois, au quartier général du duc d’York, les quatre lignes qui suivent. «Monseigneur, le départ vient d’avoir lieu.Час спустя, вернувшись к себе в Сент-Элье, Желамбр отправил с саутгемптонским курьером в штаб-квартиру герцога Йоркского следующие строки, адресованные графу д'Артуа: «Ваше высочество, отъезд состоялся.Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий годДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960Quatrevingt-TreizeHugo, Victor
La veille de leur départ, les paquets étant finis, comme il faisait une claire gelée, Jeanne et son père se résolurent à descendre jusqu'à Yport où ils n'avaient point été depuis le retour de Corse.Накануне отъезда, когда все уже было уложено, а погода стояла ясная и морозная, Жанна с отцом решили прогуляться в Ипор, где они не были ни разу после ее возвращения с КорсикиMaupassant, Guy de / Une vieМопассан, Ги де / ЖизньЖизньМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974Une vieMaupassant, Guy de
En effet, Bussy, plus leste, plus joyeux, plus léger qu'un écolier pour lequel la cloche vient de sonner l'heure de la récréation, fit sa visite à Catherine, et s'apprêta pour partir aussitôt que le signal du départ lui viendrait de Méridor.И действительно, Бюсси, еще более беспечный, веселый и живой, чем школьник, которому колокольчик возвестил о наступлении перемены, нанес визит Екатерине и приготовился выехать тотчас же, как придет сигнал об отъезде из Меридора.Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982La Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, Alexandre
C’était le signal du départ.Это было сигналом к нашему уходу.Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничнойДневник горничнойМирбо, Октав© Перевод. А. Мирэ, 2007© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007Le journal d’une femme de chambreMirbeau, Octave© 2003 - Editions du Boucher© 2003 Societe Octave Mirbeau
Je n'ai jamais chassé personne, et je crois que j'aurais le diable à mon service que je ne le mettrais pas dehors, tant je suis débonnaire; mais si le diable me quittait, je lui souhaiterais un bon voyage et chanterais un Magnificat à son départ.Я никогда никого не выгонял, и мне кажется, служи у меня сам дьявол, я не выставил бы его за дверь, настолько я добродушен; но если бы дьявол покинул меня, я пожелал бы ему доброго пути и отслужил бы молебен после его ухода.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Ce soir, il quitte les lieux pour installer son frère dans un endroit plus confortable, le temps de se préparer à leur grand départ là‑bas.Сегодня вечером они с Тристаном переезжают отсюда. Жером решил поселить брата в более комфортабельном месте, пока он будет готовить их переезд «туда».Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / СагаСагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.SagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Son départ indigna la vieille joueuse.Его уход возмутил старую картёжницу.Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружДело вдовы ЛеружГаборио, ЭмильL'affaire LerougeGaboriau, Emile
Albert continua ses soins assidus auprès d'elle, et lui annonça le départ d'Amélie comme une absence passagère dont il ne lui fit pas soupçonner le motif.Альберт по‑прежнему заботился о ней, а об отъезде Амелии сообщил, как о временной отлучке, не возбудив в Консуэло ни малейшего подозрения относительно его причины.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
C'est drôle tout de même, ce départ, au milieu de la nuit et sans prévenir personne!Но все‑таки как‑то странно она уехала: среди ночи, никого не предупредив.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Depuis le départ du gouvernement communiste, les syndicalistes se sont emparés de la quasi-totalité des grandes entreprises publiques.Со времени ухода коммунистического правительства профсоюзы завладели почти всеми крупными государственными предприятиями.Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализмаВыйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.Sortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Fred ne se remet pas du départ de Marie.Фреду так и не удалось прийти в себя после отъезда Марии.Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / СагаСагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.SagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Nous les numérotons à la file, bien sagement, de cent ans en cent ans, depuis un point de départ une fois pour toutes fixé.Мы их аккуратно нумеруем по порядку, сто лет и еще сто лет начиная от исходной точки, раз навсегда установленной в первом году нашей эры.Bloch, Marc / Apologie pour l'HistoireБлок, Марк / Апология истории, или Ремесло историкаАпология истории, или Ремесло историкаБлок, Марк© Издательство "Наука", 1986Apologie pour l'HistoireBloch, Marc© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002© Armand Colin, Paris, 1993, 1997
Après son départ, après cette fuite, à laquelle il n'avait pas osé s'opposer, il était demeuré seul, écoutant encore, bien qu'elle fût loin déjà, le bruit de ses pas, de sa robe, et de la porte retombant, poussée par une main éperdue.После ее отъезда, после этого бегства, воспротивиться которому он не посмел, он остался один, и долго еще, даже издали, слышал звук ее шагов, шелест ее платья и стук захлопнувшейся двери, которую толкнула нетвердая рука.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Il se trouvait alors à un demi-mille en aval de son point de départ.Он находился полумилей ниже того места, откуда отчалил.Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана ГрантаДети капитана ГрантаВерн, ЖюльLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, Jules
Tout le monde avait pris intérêt à ce départ si hasardé; la population du Havre se pressait sur les jetées: il n'y avait pas un regard qui ne fût pour la barque.Всех заинтересовала эта опасная затея. Жители Гавра толпились на молу; все следили за шлюпкой.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIВиконт де Бражелон. Том IIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
allocation de départ
пособие в связи с уходом с работы
bureau de douane de départ
таможенное учреждение места отправления
déclaration de départ
декларация о выходе
départ au service militaire
призыв на военную службу
départ de l'entreprise
уход с предприятия
départ en congé
уход в отпуск
départ en retraite
увольнение в связи с переходом на пенсию
départ en retraite
уход на пенсию
départ en vacances
уход в отпуск
départ usine
с завода-поставщика
départ usine
франко завод-поставщик
départ volontaire
увольнение по собственному желанию
départ volontaire à la retraite
увольнение на пенсию по инициативе работника
facilités de départ
содействие выезду
indemnité de départ
выходное пособие
Формы слова
départir
Verbe
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je me dépars | nous nous départons |
tu te dépars | vous vous départez |
il se départ | ils se départent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
je me suis départi | nous nous sommes départis |
tu t'es départi | vous vous êtes départis |
il s'est départi | ils se sont départis |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je me départis | nous nous départîmes |
tu te départis | vous vous départîtes |
il se départit | ils se départirent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
je me fus départi | nous nous fûmes départis |
tu te fus départi | vous vous fûtes départis |
il se fut départi | ils se furent départis |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je me départais | nous nous départions |
tu te départais | vous vous départiez |
il se départait | ils se départaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
je m'étais départi | nous nous étions départis |
tu t'étais départi | vous vous étiez départis |
il s'était départi | ils s'étaient départis |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je me départirai | nous nous départirons |
tu te départiras | vous vous départirez |
il se départira | ils se départiront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
je me serai départi | nous nous serons départis |
tu te seras départi | vous vous serez départis |
il se sera départi | ils se seront départis |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je me départirais | nous nous départirions |
tu te départirais | vous vous départiriez |
il se départirait | ils se départiraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
je me serais départi | nous nous serions départis |
tu te serais départi | vous vous seriez départis |
il se serait départi | ils se seraient départis |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je me départe | que nous nous départions |
que tu te départes | que vous vous départiez |
qu'il se départe | qu'ils se départent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que je me sois départi | que nous nous soyons départis |
que tu te sois départi | que vous vous soyez départis |
qu'il se soit départi | qu'ils se soient départis |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je me départisse | que nous nous départissions |
que tu te départisses | que vous vous départissiez |
qu'il se départît | qu'ils se départissent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que je me fusse départi | que nous nous fussions départis |
que tu te fusses départi | que vous vous fussiez départis |
qu'il se fût départi | qu'ils se fussent départis |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | dépars |
Pluriel 2me Personne | départez |
Pluriel 1ère Personne | départons |
Participe Présent | se départant |
Participe Passé | départi, départie, départis, départies |
départir
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je dépars | nous départons |
tu dépars | vous départez |
il départ | ils départent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai départi | nous avons départi |
tu as départi | vous avez départi |
il a départi | ils ont départi |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je départis | nous départîmes |
tu départis | vous départîtes |
il départit | ils départirent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus départi | nous eûmes départi |
tu eus départi | vous eûtes départi |
il eut départi | ils eurent départi |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je départais | nous départions |
tu départais | vous départiez |
il départait | ils départaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais départi | nous avions départi |
tu avais départi | vous aviez départi |
il avait départi | ils avaient départi |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je départirai | nous départirons |
tu départiras | vous départirez |
il départira | ils départiront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai départi | nous aurons départi |
tu auras départi | vous aurez départi |
il aura départi | ils auront départi |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je départirais | nous départirions |
tu départirais | vous départiriez |
il départirait | ils départiraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais départi | nous aurions départi |
tu aurais départi | vous auriez départi |
il aurait départi | ils auraient départi |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je départe | que nous départions |
que tu départes | que vous départiez |
qu'il départe | qu'ils départent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie départi | que nous ayons départi |
que tu aies départi | que vous ayez départi |
qu'il ait départi | qu'ils aient départi |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je départisse | que nous départissions |
que tu départisses | que vous départissiez |
qu'il départît | qu'ils départissent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse départi | que nous eussions départi |
que tu eusses départi | que vous eussiez départi |
qu'il eût départi | qu'ils eussent départi |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis départi | nous sommes départis |
tu es départi | vous êtes départis |
il est départi | ils sont départis |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été départi | nous avons été départis |
tu as été départi | vous avez été départis |
il a été départi | ils ont été départis |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus départi | nous fûmes départis |
tu fus départi | vous fûtes départis |
il fut départi | ils furent départis |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été départi | nous eûmes été départis |
tu eus été départi | vous eûtes été départis |
il eut été départi | ils eurent été départis |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais départi | nous étions départis |
tu étais départi | vous étiez départis |
il était départi | ils étaient départis |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été départi | nous avions été départis |
tu avais été départi | vous aviez été départis |
il avait été départi | ils avaient été départis |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai départi | nous serons départis |
tu seras départi | vous serez départis |
il sera départi | ils seront départis |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été départi | nous aurons été départis |
tu auras été départi | vous aurez été départis |
il aura été départi | ils auront été départis |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais départi | nous serions départis |
tu serais départi | vous seriez départis |
il serait départi | ils seraient départis |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été départi | nous aurions été départis |
tu aurais été départi | vous auriez été départis |
il aurait été départi | ils auraient été départis |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois départi | que nous soyons départis |
que tu sois départi | que vous soyez départis |
qu'il soit départi | qu'ils soient départis |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été départi | que nous ayons été départis |
que tu aies été départi | que vous ayez été départis |
qu'il ait été départi | qu'ils aient été départis |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse départi | que nous fussions départis |
que tu fusses départi | que vous fussiez départis |
qu'il fût départi | qu'ils fussent départis |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été départi | que nous eussions été départis |
que tu eusses été départi | que vous eussiez été départis |
qu'il eût été départi | qu'ils eussent été départis |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | dépars |
Pluriel 2me Personne | départez |
Pluriel 1ère Personne | départons |
Participe Présent | départant |
Participe Passé | départi, départie, départis, départies |
départ
Nom, Masculin
Singulier | départ |
Pluriel | départs |