about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Политехнический словарь
  • Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
  • - электроника,
  • - энергетика,
  • - автоматика,
  • - металлургия,
  • - строительство,
  • - транспорт,
  • - физика,
  • - химия,
  • - по вычислительным системам и информационным технологиям,
  • - компьютерным сетям,
  • - телекоммуникациям,
  • - телевидению и видеотехнике.

départ

m

  1. отвод; выход

  2. эл. отводящий фидер

  3. начало (действия)

OilAndGas (Fr-Ru)

départ

m

  1. отвод; отход; выход

  2. отправление

  3. старт; вылет

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Une heure après, Gélambre, rentré chez lui à Saint-Hélier, expédia, par l’exprès de Southampton, à M. le comte d’Artois, au quartier général du duc d’York, les quatre lignes qui suivent. «Monseigneur, le départ vient d’avoir lieu.
Час спустя, вернувшись к себе в Сент-Элье, Желамбр отправил с саутгемптонским курьером в штаб-квартиру герцога Йоркского следующие строки, адресованные графу д'Артуа: «Ваше высочество, отъезд состоялся.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
La veille de leur départ, les paquets étant finis, comme il faisait une claire gelée, Jeanne et son père se résolurent à descendre jusqu'à Yport où ils n'avaient point été depuis le retour de Corse.
Накануне отъезда, когда все уже было уложено, а погода стояла ясная и морозная, Жанна с отцом решили прогуляться в Ипор, где они не были ни разу после ее возвращения с Корсики
Maupassant, Guy de / Une vieМопассан, Ги де / Жизнь
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Une vie
Maupassant, Guy de
En effet, Bussy, plus leste, plus joyeux, plus léger qu'un écolier pour lequel la cloche vient de sonner l'heure de la récréation, fit sa visite à Catherine, et s'apprêta pour partir aussitôt que le signal du départ lui viendrait de Méridor.
И действительно, Бюсси, еще более беспечный, веселый и живой, чем школьник, которому колокольчик возвестил о наступлении перемены, нанес визит Екатерине и приготовился выехать тотчас же, как придет сигнал об отъезде из Меридора.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том III
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
C’était le signal du départ.
Это было сигналом к нашему уходу.
Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничной
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Je n'ai jamais chassé personne, et je crois que j'aurais le diable à mon service que je ne le mettrais pas dehors, tant je suis débonnaire; mais si le diable me quittait, je lui souhaiterais un bon voyage et chanterais un Magnificat à son départ.
Я никогда никого не выгонял, и мне кажется, служи у меня сам дьявол, я не выставил бы его за дверь, настолько я добродушен; но если бы дьявол покинул меня, я пожелал бы ему доброго пути и отслужил бы молебен после его ухода.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Ce soir, il quitte les lieux pour installer son frère dans un endroit plus confortable, le temps de se préparer à leur grand départ là‑bas.
Сегодня вечером они с Тристаном переезжают отсюда. Жером решил поселить брата в более комфортабельном месте, пока он будет готовить их переезд «туда».
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Son départ indigna la vieille joueuse.
Его уход возмутил старую картёжницу.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Albert continua ses soins assidus auprès d'elle, et lui annonça le départ d'Amélie comme une absence passagère dont il ne lui fit pas soupçonner le motif.
Альберт по‑прежнему заботился о ней, а об отъезде Амелии сообщил, как о временной отлучке, не возбудив в Консуэло ни малейшего подозрения относительно его причины.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
C'est drôle tout de même, ce départ, au milieu de la nuit et sans prévenir personne!
Но все‑таки как‑то странно она уехала: среди ночи, никого не предупредив.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Depuis le départ du gouvernement communiste, les syndicalistes se sont emparés de la quasi-totalité des grandes entreprises publiques.
Со времени ухода коммунистического правительства профсоюзы завладели почти всеми крупными государственными предприятиями.
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Fred ne se remet pas du départ de Marie.
Фреду так и не удалось прийти в себя после отъезда Марии.
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Nous les numérotons à la file, bien sagement, de cent ans en cent ans, depuis un point de départ une fois pour toutes fixé.
Мы их аккуратно нумеруем по порядку, сто лет и еще сто лет начиная от исходной точки, раз навсегда установленной в первом году нашей эры.
Bloch, Marc / Apologie pour l'HistoireБлок, Марк / Апология истории, или Ремесло историка
Апология истории, или Ремесло историка
Блок, Марк
© Издательство "Наука", 1986
Apologie pour l'Histoire
Bloch, Marc
© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression
© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002
© Armand Colin, Paris, 1993, 1997
Après son départ, après cette fuite, à laquelle il n'avait pas osé s'opposer, il était demeuré seul, écoutant encore, bien qu'elle fût loin déjà, le bruit de ses pas, de sa robe, et de la porte retombant, poussée par une main éperdue.
После ее отъезда, после этого бегства, воспротивиться которому он не посмел, он остался один, и долго еще, даже издали, слышал звук ее шагов, шелест ее платья и стук захлопнувшейся двери, которую толкнула нетвердая рука.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Il se trouvait alors à un demi-mille en aval de son point de départ.
Он находился полумилей ниже того места, откуда отчалил.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Tout le monde avait pris intérêt à ce départ si hasardé; la population du Havre se pressait sur les jetées: il n'y avait pas un regard qui ne fût pour la barque.
Всех заинтересовала эта опасная затея. Жители Гавра толпились на молу; все следили за шлюпкой.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC

Добавить в мой словарь

départ1/12
Сущ. мужского родаотвод; выход

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

allocation de départ
пособие в связи с уходом с работы
bureau de douane de départ
таможенное учреждение места отправления
déclaration de départ
декларация о выходе
départ au service militaire
призыв на военную службу
départ de l'entreprise
уход с предприятия
départ en congé
уход в отпуск
départ en retraite
увольнение в связи с переходом на пенсию
départ en retraite
уход на пенсию
départ en vacances
уход в отпуск
départ usine
с завода-поставщика
départ usine
франко завод-поставщик
départ volontaire
увольнение по собственному желанию
départ volontaire à la retraite
увольнение на пенсию по инициативе работника
facilités de départ
содействие выезду
indemnité de départ
выходное пособие

Формы слова

départir

Verbe
Indicatif Présent Actif
je me déparsnous nous départons
tu te déparsvous vous départez
il se départils se départent
Indicatif Passé Composé Actif
je me suis départinous nous sommes départis
tu t'es départivous vous êtes départis
il s'est départiils se sont départis
Indicatif Passé Simple Actif
je me départisnous nous départîmes
tu te départisvous vous départîtes
il se départitils se départirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je me fus départinous nous fûmes départis
tu te fus départivous vous fûtes départis
il se fut départiils se furent départis
Indicatif Imparfait Actif
je me départaisnous nous départions
tu te départaisvous vous départiez
il se départaitils se départaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
je m'étais départinous nous étions départis
tu t'étais départivous vous étiez départis
il s'était départiils s'étaient départis
Indicatif Futur Actif
je me départirainous nous départirons
tu te départirasvous vous départirez
il se départirails se départiront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je me serai départinous nous serons départis
tu te seras départivous vous serez départis
il se sera départiils se seront départis
Conditionnel Présent Actif
je me départiraisnous nous départirions
tu te départiraisvous vous départiriez
il se départiraitils se départiraient
Conditionnel Passé Actif
je me serais départinous nous serions départis
tu te serais départivous vous seriez départis
il se serait départiils se seraient départis
Subjonctif Présent Actif
que je me départeque nous nous départions
que tu te départesque vous vous départiez
qu'il se départequ'ils se départent
Subjonctif Passé Actif
que je me sois départique nous nous soyons départis
que tu te sois départique vous vous soyez départis
qu'il se soit départiqu'ils se soient départis
Subjonctif Imparfait Actif
que je me départisseque nous nous départissions
que tu te départissesque vous vous départissiez
qu'il se départîtqu'ils se départissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je me fusse départique nous nous fussions départis
que tu te fusses départique vous vous fussiez départis
qu'il se fût départiqu'ils se fussent départis
Impératif
Singulier 2me Personnedépars
Pluriel 2me Personnedépartez
Pluriel 1ère Personnedépartons
Participe Présent se départant
Participe Passédéparti, départie, départis, départies

départir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je déparsnous départons
tu déparsvous départez
il départils départent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai départinous avons départi
tu as départivous avez départi
il a départiils ont départi
Indicatif Passé Simple Actif
je départisnous départîmes
tu départisvous départîtes
il départitils départirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus départinous eûmes départi
tu eus départivous eûtes départi
il eut départiils eurent départi
Indicatif Imparfait Actif
je départaisnous départions
tu départaisvous départiez
il départaitils départaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais départinous avions départi
tu avais départivous aviez départi
il avait départiils avaient départi
Indicatif Futur Actif
je départirainous départirons
tu départirasvous départirez
il départirails départiront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai départinous aurons départi
tu auras départivous aurez départi
il aura départiils auront départi
Conditionnel Présent Actif
je départiraisnous départirions
tu départiraisvous départiriez
il départiraitils départiraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais départinous aurions départi
tu aurais départivous auriez départi
il aurait départiils auraient départi
Subjonctif Présent Actif
que je départeque nous départions
que tu départesque vous départiez
qu'il départequ'ils départent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie départique nous ayons départi
que tu aies départique vous ayez départi
qu'il ait départiqu'ils aient départi
Subjonctif Imparfait Actif
que je départisseque nous départissions
que tu départissesque vous départissiez
qu'il départîtqu'ils départissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse départique nous eussions départi
que tu eusses départique vous eussiez départi
qu'il eût départiqu'ils eussent départi
Indicatif Présent Passif
je suis départinous sommes départis
tu es départivous êtes départis
il est départiils sont départis
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été départinous avons été départis
tu as été départivous avez été départis
il a été départiils ont été départis
Indicatif Passé Simple Passif
je fus départinous fûmes départis
tu fus départivous fûtes départis
il fut départiils furent départis
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été départinous eûmes été départis
tu eus été départivous eûtes été départis
il eut été départiils eurent été départis
Indicatif Imparfait Passif
j'étais départinous étions départis
tu étais départivous étiez départis
il était départiils étaient départis
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été départinous avions été départis
tu avais été départivous aviez été départis
il avait été départiils avaient été départis
Indicatif Futur Passif
je serai départinous serons départis
tu seras départivous serez départis
il sera départiils seront départis
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été départinous aurons été départis
tu auras été départivous aurez été départis
il aura été départiils auront été départis
Conditionnel Présent Passif
je serais départinous serions départis
tu serais départivous seriez départis
il serait départiils seraient départis
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été départinous aurions été départis
tu aurais été départivous auriez été départis
il aurait été départiils auraient été départis
Subjonctif Présent Passif
que je sois départique nous soyons départis
que tu sois départique vous soyez départis
qu'il soit départiqu'ils soient départis
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été départique nous ayons été départis
que tu aies été départique vous ayez été départis
qu'il ait été départiqu'ils aient été départis
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse départique nous fussions départis
que tu fusses départique vous fussiez départis
qu'il fût départiqu'ils fussent départis
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été départique nous eussions été départis
que tu eusses été départique vous eussiez été départis
qu'il eût été départiqu'ils eussent été départis
Impératif
Singulier 2me Personnedépars
Pluriel 2me Personnedépartez
Pluriel 1ère Personnedépartons
Participe Présentdépartant
Participe Passédéparti, départie, départis, départies

départ

Nom, Masculin
Singulierdépart
Plurieldéparts