без примеровНайдено в 1 словаре
Политехнический словарь- Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
- - электроника,
- - энергетика,
- - автоматика,
- - металлургия,
- - строительство,
- - транспорт,
- - физика,
- - химия,
- - по вычислительным системам и информационным технологиям,
- - компьютерным сетям,
- - телекоммуникациям,
- - телевидению и видеотехнике.
- Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
- - электроника,
- - энергетика,
- - автоматика,
- - металлургия,
- - строительство,
- - транспорт,
- - физика,
- - химия,
- - по вычислительным системам и информационным технологиям,
- - компьютерным сетям,
- - телекоммуникациям,
- - телевидению и видеотехнике.
dis
сокр. от disposition
расположение
Примеры из текстов
«Dis-moi son nom, dis-moi son nom, et je te jure que je te laisserai tranquille.»- Скажи мне его имя, скажи, и, клянусь, я оставлю тебя в покое.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
– Que le diable vous emporte! lui dis-je.– Черт бы вас побрал! – сказал я ему.Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / КарменКарменМериме, ПросперCarmenMerimee, Prosper
– N’équivoquons point, vous dis-je; vous savez bien que, chef de la noblesse de France, je dois compte à tous de l’honneur des familles.– Повторяю, не будем играть словами. Вы знаете, что я глава французского дворянства и должен охранять честь всех дворянских семей.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIВиконт де Бражелон. Том IIIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
MYTYL. – Comment c’est fait, dis?…Митиль. Ну, ну? Какие же они?..Maeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuМетерлинк, Морис / Синяя птицаСиняя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972L'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909
– Je vous dis, reprit Fouquet, que tantôt quelqu’un est venu, de la part de mes amis, m’offrir quatorze cent mille livres de ma charge, et que j’ai vendu ma charge.– Я говорю, – продолжал Фуке, – что не так давно явился ко мне некто, посланный моими друзьями, и предложил миллион четыреста тысяч за мою должность. И я продал ее.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIВиконт де Бражелон. Том IIIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Les étages supérieurs étaient complètement vides, abandonnés par leurs habitants, et je dis aux patriotes polonais que le couloir me paraissait offrir un terrain idéal pour la rencontre.Верхние этажи, оставленные постояльцами, были совершенно пусты, и я сказал польским патриотам, что, по-моему, коридор - идеальное место для встречи.Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассветеещание на рассветеОбещание на рассветLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimard
Je te dis que je ne me souviens plus.Говорю тебе, что больше я про себя ничего не помню.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Maintenant je te le dis tu succomberas ou tu fuiras...И я говорю тебе — ты либо погибнешь, либо отступишься...Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / БеатрисаБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952BeatrixBalzac, Honore de
-Mais toi, Karl, fais de même, dis Consuelo; prends mon mantelet, car tu t'es mouillé pour nous préserver.– Тогда и ты, Карл, сделай то же, – сказала Консуэло. – Вот, возьми мою мантилью – ведь ты промок, чтобы уберечь нас.Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня РудольштадтГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989La comtesse de RudolstadtSand, George
Franchement, dis-je, je te trouve bien bête de me raconter ces préjugés, qui sont de la superstition.— Правду сказать, — начал я, — ты, по-моему, очень глупо делаешь, что рассказываешь мне об этих предрассудках, которые — просто суеверие.Pagnol, Marcel / Le chateau de ma mereПаньоль, Марсель / Замок моей материЗамок моей материПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980Le chateau de ma merePagnol, Marcel© 1957 by Marsel Pagnol
Il est vrai que les mots sont bien arrangés, et qu'ils arrivent facilement sur la langue, quand on les chante; mais quand on pense au personnage qui les dit, on ne sait où prendre, je ne dis pas de l'émotion, mais du sérieux pour les prononcer.Правда, рифмы хороши и петь их легко, но что касается персонажей, произносящих все это, то не знаешь, где взять, уж не говорю, подъема, а просто сил удержаться от смеха, изображая их.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
GRAND-MAMAN TYL. – Ne dis pas de bêtises…Бабушка Тиль. Не говори глупостей...Maeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuМетерлинк, Морис / Синяя птицаСиняя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972L'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909
– Vous avez perdu, lui dis-je?— Вы проиграли, — сказал я.Dumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009La Dame aux CameliasDumas fils, Alexandre
– Que fais-tu là? dis-je à Zourine; de quelle commère de Pougatcheff parles-tu?- Что ты это? - сказал я Зурину. - Какая кумушка Пугачева?Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
– M. d’Alençon, je ne dis pas, reprit Charles, mais la reine mère vous comble d’attentions.– Что касается Алансона, я не отрицаю, – ответил Карл, – но королева-мать к вам очень внимательна.Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IIДюма, Александр / Королева Марго. Том IIКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965La Reine Margot. Tome IIDumas, Alexandre
Добавить в мой словарь
dis
расположение
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
arrêt avant dire droit
частное определение
avortement proprement dit, avortement sur soi-même
производство аборта самой беременной женщиной
bien-disant
красноречивый
clause "que dit être"
оговорка о неизвестности
contrat dit à compte d'auteur
договор об издании за счет автора
contrat dit de compte à demi
издательский договор с обусловленным распределением доходов и убытков
décision avant dire droit
судебное решение, не разрешающее дело по существу
dire d'expert
устное заключение эксперта
dire innocent
устное заявление о своей невиновности
escroquerie à l'assurance dite "à tendance intellectuelle"
заключающееся в заключении договора после наступления страхового случая
escroquerie à l'assurance dite "à tendance intellectuelle"
мошенничество при страховании
escroquerie à l'assurance dite "à tendance matérielle"
заключающееся в умышленном уничтожении застрахованного имущества с целью получения страхового вознаграждения
escroquerie à l'assurance dite "à tendance matérielle"
мошенничество при страховании
escroquerie dite "à la publicité"
помещение в газетах и иное распространение различных объявлений о несуществующем предприятии
escroquerie dite "au jugement"
мошенничество при судебном рассмотрении дел
Формы слова
dire
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je dis | nous disons |
tu dis | vous dites |
il dit | ils disent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai dit | nous avons dit |
tu as dit | vous avez dit |
il a dit | ils ont dit |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je dis | nous dîmes |
tu dis | vous dîtes |
il dit | ils dirent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus dit | nous eûmes dit |
tu eus dit | vous eûtes dit |
il eut dit | ils eurent dit |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je disais | nous disions |
tu disais | vous disiez |
il disait | ils disaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais dit | nous avions dit |
tu avais dit | vous aviez dit |
il avait dit | ils avaient dit |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je dirai | nous dirons |
tu diras | vous direz |
il dira | ils diront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai dit | nous aurons dit |
tu auras dit | vous aurez dit |
il aura dit | ils auront dit |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je dirais | nous dirions |
tu dirais | vous diriez |
il dirait | ils diraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais dit | nous aurions dit |
tu aurais dit | vous auriez dit |
il aurait dit | ils auraient dit |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je dise | que nous disions |
que tu dises | que vous disiez |
qu'il dise | qu'ils disent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie dit | que nous ayons dit |
que tu aies dit | que vous ayez dit |
qu'il ait dit | qu'ils aient dit |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je disse | que nous dissions |
que tu disses | que vous dissiez |
qu'il dît | qu'ils dissent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse dit | que nous eussions dit |
que tu eusses dit | que vous eussiez dit |
qu'il eût dit | qu'ils eussent dit |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis dit | nous sommes dits |
tu es dit | vous êtes dits |
il est dit | ils sont dits |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été dit | nous avons été dits |
tu as été dit | vous avez été dits |
il a été dit | ils ont été dits |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus dit | nous fûmes dits |
tu fus dit | vous fûtes dits |
il fut dit | ils furent dits |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été dit | nous eûmes été dits |
tu eus été dit | vous eûtes été dits |
il eut été dit | ils eurent été dits |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais dit | nous étions dits |
tu étais dit | vous étiez dits |
il était dit | ils étaient dits |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été dit | nous avions été dits |
tu avais été dit | vous aviez été dits |
il avait été dit | ils avaient été dits |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai dit | nous serons dits |
tu seras dit | vous serez dits |
il sera dit | ils seront dits |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été dit | nous aurons été dits |
tu auras été dit | vous aurez été dits |
il aura été dit | ils auront été dits |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais dit | nous serions dits |
tu serais dit | vous seriez dits |
il serait dit | ils seraient dits |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été dit | nous aurions été dits |
tu aurais été dit | vous auriez été dits |
il aurait été dit | ils auraient été dits |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois dit | que nous soyons dits |
que tu sois dit | que vous soyez dits |
qu'il soit dit | qu'ils soient dits |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été dit | que nous ayons été dits |
que tu aies été dit | que vous ayez été dits |
qu'il ait été dit | qu'ils aient été dits |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse dit | que nous fussions dits |
que tu fusses dit | que vous fussiez dits |
qu'il fût dit | qu'ils fussent dits |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été dit | que nous eussions été dits |
que tu eusses été dit | que vous eussiez été dits |
qu'il eût été dit | qu'ils eussent été dits |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | dis |
Pluriel 2me Personne | dites |
Pluriel 1ère Personne | disons |
Participe Présent | disant |
Participe Passé | dit, dite, dits, dites |