about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Je dédaigne autant les avances de ces larbins que leurs inopérantes moqueries.
Я презираю заискиванье этой челяди, равно как презираю и ее не попадающие в цель насмешечки.
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Avec quelle fougue il les aurait fêtés, ces dons dédaignés autrefois, si un prodige les lui avait rendus!
Как бурно радовался бы он теперь этим дарам, которыми пренебрег когда‑то, если бы какое‑нибудь чудо вернуло их ему!
Zola, Emile / Le docteur PascalЗоля, Эмиль / Доктор Паскаль
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Il a une particulière prédilection pour les lueurs blafardes d’une lune gibbeus e et décroissante; mais il ne dédaigne pas l’explosion sanglante et cramoisie d’un coucher de soleil romantique, ni la limpidité cristalline d’un azur inaccessible.
Он имеет особое пристрастие к бледному свету луны, всей в оспинах и ущербной; но не пренебрегает он ни кровавым и багровым закатным взрывом романтического солнца, ни хрустальной прозрачностью недосягаемой синевы.
Houellebecq, Michel / H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieУэльбек, Мишель / Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогресса
Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогресса
Уэльбек, Мишель
© Edition du Rocher, 1991, 1999
© И. Вайсбур, перевод на русский язык, 2006
© ООО Агенство прав "У-Фактория", 2006
H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vie
Houellebecq, Michel
© Edition du Rocher, 1999
Il va diminuant de lustre, mais je serai fidèle à l'adverse fortune, moi qui ai dédaigné la prospère.
Сияние, которым он окружен, меркнет, но я, кто отказался разделить с ним благополучие, буду верен ему в несчастье.
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIДюма, Александр / Сорок пять. Том II
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
S'il n'a pas abusé de mon égarement, c'est que j'étais sous la garantie de son honneur, ou bien qu'un serment le lie sans doute à des devoirs plus respectables, ou bien enfin qu'il m'a justement dédaignée!
Если он не злоупотребил моим смятением, я обязана этим тому, что нахожусь под защитой его чести. А может быть, он связан клятвой, выполняя более серьезные обязанности. Скорее всего он просто пренебрег мною!
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Le doute ne le tourmentait point; il s'anéantissait devant les mystères qu'il ne pouvait comprendre, il faisait aisément le sacrifice de sa raison, qu'il dédaignait.
Его нисколько не мучило сомнение; он повергался во прах пред тайнами, которых не мог постичь, и с легкостью приносил в жертву свой разум, ибо презирал его.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Elle battit des mains d'un air impassible, prononça des paroles d'approbation mesurée, et dédaigna de jouer cette vaine comédie d'un généreux enthousiasme pour une rivale qu'elle ne pouvait ni craindre ni admirer.
Равнодушно поаплодировала она примадонне, проронила несколько сдержанных слов одобрения, но не захотела разыгрывать пустой комедии – восторгаться соперницей, не возбудившей в ней ни страха, ни восторга.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Ce n'est point l'humiliation d'être délaissée et dédaignée qui me serre le coeur: c'est le regret à un idéal que je m'étais fait de l'amour et de sa puissance, comme Albert s'était fait un idéal de ma vie de théâtre.
Сердце сжимается у меня вовсе не от обиды, что меня покинули и гнушаются мной, а от утраченной веры в любовь, в ее могущество, которые я идеализировала так же, как граф Альберт идеализировал мою театральную жизнь.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
On dédaignait les explications, et tant d'aisance m'enchantait.
До объяснений не снисходили, и эта непринужденность приводила меня в восторг.
Saint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesСент-Экзюпери, Антуан де / Планета людей
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939
«Quand même le roi de Prusse ne serait pas le premier musicien de son siècle, dit-elle, il lui serait permis de dédaigner un art certainement bien futile au prix de tout ce qu'il sait d'ailleurs.»
– Если бы даже король Пруссии и не был первым музыкантом своего века, – сказала она, – ему позволительно пренебрегать искусством, ничтожным, конечно, по сравнению с его познаниями в других областях.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Car les femmes sont ainsi faites: elles ambitionnent ce qu’elles n’ont pas; elles dédaignent ce qu’elles ambitionnaient, quand elles l’ont.
Женщины всегда таковы: им страстно хочется того, чего у них нет, а добившись желаемого, они испытывают чувство разочарования.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том III
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Balzac, qu'il adorait, ne lui dit rien; il dédaigna Hugo, méprisa Lamartine qui pourtant le laissait toujours attendri et il tomba avidement sur Musset, le poète des tout jeunes gens.
Бальзак, которого он обожал, не говорил ему ничего; он отверг Гюго, пренебрег Ламартином, который обычно умилял его, и жадно ухватился за Мюссе, кумира молодежи.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
C'était le bonheur, comment avait-il pu dédaigner cela?
Да, то было счастье, как он мог пренебречь им?
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
Or, cette autre moitié, qui n’est point à dédaigner, n’a pas perdu l’espoir de porter au trône ce Henri de Navarre, qui, après avoir hésité dans le premier moment, peut avoir réfléchi depuis.
Другая же часть, пренебрегать которой нельзя, не утратила надежды возвести на трон Генриха Наваррского, который сперва заколебался, но потом мог и передумать.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IIДюма, Александр / Королева Марго. Том II
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Ce n'est pas un rival à dédaigner auprès d'une fille qui a des yeux.
С таким соперником нельзя не считаться, когда перед тобой девушка, у которой есть глаза!..
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

dédaigner

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je dédaignenous dédaignons
tu dédaignesvous dédaignez
il dédaigneils dédaignent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai dédaignénous avons dédaigné
tu as dédaignévous avez dédaigné
il a dédaignéils ont dédaigné
Indicatif Passé Simple Actif
je dédaignainous dédaignâmes
tu dédaignasvous dédaignâtes
il dédaignails dédaignèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus dédaignénous eûmes dédaigné
tu eus dédaignévous eûtes dédaigné
il eut dédaignéils eurent dédaigné
Indicatif Imparfait Actif
je dédaignaisnous dédaignions
tu dédaignaisvous dédaigniez
il dédaignaitils dédaignaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais dédaignénous avions dédaigné
tu avais dédaignévous aviez dédaigné
il avait dédaignéils avaient dédaigné
Indicatif Futur Actif
je dédaignerainous dédaignerons
tu dédaignerasvous dédaignerez
il dédaignerails dédaigneront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai dédaignénous aurons dédaigné
tu auras dédaignévous aurez dédaigné
il aura dédaignéils auront dédaigné
Conditionnel Présent Actif
je dédaigneraisnous dédaignerions
tu dédaigneraisvous dédaigneriez
il dédaigneraitils dédaigneraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais dédaignénous aurions dédaigné
tu aurais dédaignévous auriez dédaigné
il aurait dédaignéils auraient dédaigné
Subjonctif Présent Actif
que je dédaigneque nous dédaignions
que tu dédaignesque vous dédaigniez
qu'il dédaignequ'ils dédaignent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie dédaignéque nous ayons dédaigné
que tu aies dédaignéque vous ayez dédaigné
qu'il ait dédaignéqu'ils aient dédaigné
Subjonctif Imparfait Actif
que je dédaignasseque nous dédaignassions
que tu dédaignassesque vous dédaignassiez
qu'il dédaignâtqu'ils dédaignassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse dédaignéque nous eussions dédaigné
que tu eusses dédaignéque vous eussiez dédaigné
qu'il eût dédaignéqu'ils eussent dédaigné
Indicatif Présent Passif
je suis dédaignénous sommes dédaignés
tu es dédaignévous êtes dédaignés
il est dédaignéils sont dédaignés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été dédaignénous avons été dédaignés
tu as été dédaignévous avez été dédaignés
il a été dédaignéils ont été dédaignés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus dédaignénous fûmes dédaignés
tu fus dédaignévous fûtes dédaignés
il fut dédaignéils furent dédaignés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été dédaignénous eûmes été dédaignés
tu eus été dédaignévous eûtes été dédaignés
il eut été dédaignéils eurent été dédaignés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais dédaignénous étions dédaignés
tu étais dédaignévous étiez dédaignés
il était dédaignéils étaient dédaignés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été dédaignénous avions été dédaignés
tu avais été dédaignévous aviez été dédaignés
il avait été dédaignéils avaient été dédaignés
Indicatif Futur Passif
je serai dédaignénous serons dédaignés
tu seras dédaignévous serez dédaignés
il sera dédaignéils seront dédaignés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été dédaignénous aurons été dédaignés
tu auras été dédaignévous aurez été dédaignés
il aura été dédaignéils auront été dédaignés
Conditionnel Présent Passif
je serais dédaignénous serions dédaignés
tu serais dédaignévous seriez dédaignés
il serait dédaignéils seraient dédaignés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été dédaignénous aurions été dédaignés
tu aurais été dédaignévous auriez été dédaignés
il aurait été dédaignéils auraient été dédaignés
Subjonctif Présent Passif
que je sois dédaignéque nous soyons dédaignés
que tu sois dédaignéque vous soyez dédaignés
qu'il soit dédaignéqu'ils soient dédaignés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été dédaignéque nous ayons été dédaignés
que tu aies été dédaignéque vous ayez été dédaignés
qu'il ait été dédaignéqu'ils aient été dédaignés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse dédaignéque nous fussions dédaignés
que tu fusses dédaignéque vous fussiez dédaignés
qu'il fût dédaignéqu'ils fussent dédaignés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été dédaignéque nous eussions été dédaignés
que tu eusses été dédaignéque vous eussiez été dédaignés
qu'il eût été dédaignéqu'ils eussent été dédaignés
Impératif
Singulier 2me Personnedédaigne
Pluriel 2me Personnedédaignez
Pluriel 1ère Personnedédaignons
Participe Présentdédaignant
Participe Passédédaigné, dédaignée, dédaignés, dédaignées