about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Словарь бизнесмена
  • dicts.business_fr_ru.description

acquit

(на платежном документе)

расписка (в получении)

Law (Fr-Ru)

acquit (de payement)

m

расписка в получении платежа

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Evjen prononça deux ou trois phrases, par acquit de conscience, puis la conversation tomba à plat.
Эвйен, приличия ради, произнес несколько фраз, и разговор заглох.
Simenon, Georges / Le Passager du PolarlysСименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"
Пассажир "Полярной лилии"
Сименон, Жорж
Le Passager du Polarlys
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Chez les Aztèques, ce ne sont pas les mérites acquis pendant la vie terrestre qui déterminent l'existence dans l'au-delà mais les circonstances qui ont entouré la mort.
"Среди ацтеков было принято верить, что характер существования в загробном мире определяли не достоинства, приобретенные в земном мире, а обстоятельства, при которых человек встречал свою смерть.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Pour changer les idées du maître, je lui appris qu'un amateur venait d'acquérir, d'un coup, à mon magasin, trois tableaux de lui.
Чтобы переменить направление мыслей мэтра, я сообщил ему, что один любитель недавно приобрел в моем магазине сразу три его картины.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Les IT SWITCH bénéficient de l'expérience acquise avec les MTC (Modules de Transfert de Charge, de 2000 à 4800 A) qui assurent, depuis 1988, la disponibilité de très nombreuses applications à travers le monde.
При разработке IT SWITCH был использован опыт производства LTM (Load Transfer Modules, модулей переключения нагрузки от 2000 до 4800 А), нашедших с 1988 года многочисленные применения во всем мире для построения надежных систем электропитания.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Mais cette connaissance plus récemment acquise ronge mes vieilles évidences sans les dissiper entièrement.
Но это понимание, обретенное позднее, хоть и подтачивает стародавние представления, не может разрушить их окончательно.
Sartre, Jean-Paul / Les motsСартр, Жан Поль / Слова
Слова
Сартр, Жан Поль
© 1964 by Editions Gallimard
© Издательство "Прогресс", 1966
Les mots
Sartre, Jean-Paul
© 1964 by Editions Gallimard
Cela se voyait d’ailleurs à toutes ses allures prétentieuses, à des manières parodiques de grande dame acquises dans le service et sous lesquelles, malgré la chaîne d’or et la robe de soie noire, transparaissait la crasse des origines inférieures.
Это видно было, впрочем, по ее претенциозным манерам, которые она переняла на службе у светских дам и под которыми, несмотря на золотую цепь и шелковое платье, видно было ее истинное невысокое происхождение.
Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничной
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
L’expérience acquise au cours de l’étude de nombreux souterrains lui disait que la masse rocheuse, au pieds la crête de montagnes, était en équilibre instable.
Опыт изучения многих подземелий подсказывал молодой женщине, что масса пород у подошвы горного хребта находится в неустойчивом равновесии.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Vous m’êtes tout acquis, je le sais.
– Я знаю вашу преданность.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
C'est ainsi que le premier tableau de nu, vendu pendant l'exposition, fut acquis par M. Auguste Pellerin.
Так первая из „Ню", проданная во время выставки, попала к Огюсту Пельрену.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Elle voulut se glisser secrètement dans ce mystérieux atelier de séduction, et acquérir le droit d’y rester toujours.
Она задумала тайно проскользнуть в таинственную, полную соблазна мастерскую и добиться позволения остаться там навсегда.
Balzac, Honore de / La recherche de l'absoluБальзак, Оноре де / Поиски Абсолюта
Поиски Абсолюта
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
La recherche de l'absolu
Balzac, Honore de
Si je le justifie par quelque talent, il me sera bien acquis; sinon, j'aurai reçu un honneur dont j'étais indigne.
Если у меня есть некоторый талант, имя это станет моим по праву, в противном же случае мне выпала честь, которой я недостойна.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Notre première priorité doit être de consolider cet acquis grâce au travail de la Première Commission
Наша первоочередная задача состоит в укреплении достигнутых успехов в рамках работы Первого комитета.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
En effet, elle reviendrait à tenir pour exacte la transmission héréditaire des caractères acquis.
На самом деле она означала бы признание права на существование наследственной передачи приобретенного характера.
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
C’était le fils unique de ce fameux Juif célèbre par les richesses qu’il avait acquises en prêtant de l’argent aux rois pour faire la guerre aux peuples.
Это был единственный сын знаменитого еврея, прославившегося своим несметным богатством, которое он нажил, ссужая деньги королям для войн с народами.
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal
Je méprise les avantages qu'on n'acquiert pas par son propre mérite, vous m'avez élevée dans ce principe, et je n'y saurais déroger.
Я презираю преимущества, полученные не личными заслугами. Вы воспитали меня в таких принципах, и я не могла бы изменить им.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George

Добавить в мой словарь

acquit1/2
расписка (в получении)

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

acquit de payement
расписка в получении платежа
acquit de payement à caution
обязательство с поручительством
acquit de payement de l'impôt
документ об уплате налога
apurement de l'acquit
исполнение обязательств, указанных в расписке
mettre son acquit
расписаться
action acquise
приобретенная акция
avantage acquis
приобретенная льгота
biens acquis
приобретенное имущество
droit acquis
приобретенное право
droits acquis
приобретенные права
efficacité internationale des droits acquis
международный эффект приобретенных прав
fret acquis à tout événement
фрахт, уплачиваемый в любом случае
nationalité acquise
приобретенное гражданство
prescription acquise
истекший срок исковой давности
prime acquise
часть страховых платежей, относящаяся к периоду действия риска в данном финансовом году

Формы слова

acquérir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je acquiersnous acquérons
tu acquiersvous acquérez
il acquiertils acquièrent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai acquisnous avons acquis
tu as acquisvous avez acquis
il a acquisils ont acquis
Indicatif Passé Simple Actif
je acquisnous acquîmes
tu acquisvous acquîtes
il acquitils acquirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus acquisnous eûmes acquis
tu eus acquisvous eûtes acquis
il eut acquisils eurent acquis
Indicatif Imparfait Actif
je acquéraisnous acquérions
tu acquéraisvous acquériez
il acquéraitils acquéraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais acquisnous avions acquis
tu avais acquisvous aviez acquis
il avait acquisils avaient acquis
Indicatif Futur Actif
je acquerrainous acquerrons
tu acquerrasvous acquerrez
il acquerrails acquerront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai acquisnous aurons acquis
tu auras acquisvous aurez acquis
il aura acquisils auront acquis
Conditionnel Présent Actif
je acquerraisnous acquerrions
tu acquerraisvous acquerriez
il acquerraitils acquerraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais acquisnous aurions acquis
tu aurais acquisvous auriez acquis
il aurait acquisils auraient acquis
Subjonctif Présent Actif
que je acquièreque nous acquérions
que tu acquièresque vous acquériez
qu'il acquièrequ'ils acquièrent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie acquisque nous ayons acquis
que tu aies acquisque vous ayez acquis
qu'il ait acquisqu'ils aient acquis
Subjonctif Imparfait Actif
que je acquisseque nous acquissions
que tu acquissesque vous acquissiez
qu'il acquîtqu'ils acquissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse acquisque nous eussions acquis
que tu eusses acquisque vous eussiez acquis
qu'il eût acquisqu'ils eussent acquis
Indicatif Présent Passif
je suis acquisnous sommes acquis
tu es acquisvous êtes acquis
il est acquisils sont acquis
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été acquisnous avons été acquis
tu as été acquisvous avez été acquis
il a été acquisils ont été acquis
Indicatif Passé Simple Passif
je fus acquisnous fûmes acquis
tu fus acquisvous fûtes acquis
il fut acquisils furent acquis
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été acquisnous eûmes été acquis
tu eus été acquisvous eûtes été acquis
il eut été acquisils eurent été acquis
Indicatif Imparfait Passif
j'étais acquisnous étions acquis
tu étais acquisvous étiez acquis
il était acquisils étaient acquis
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été acquisnous avions été acquis
tu avais été acquisvous aviez été acquis
il avait été acquisils avaient été acquis
Indicatif Futur Passif
je serai acquisnous serons acquis
tu seras acquisvous serez acquis
il sera acquisils seront acquis
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été acquisnous aurons été acquis
tu auras été acquisvous aurez été acquis
il aura été acquisils auront été acquis
Conditionnel Présent Passif
je serais acquisnous serions acquis
tu serais acquisvous seriez acquis
il serait acquisils seraient acquis
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été acquisnous aurions été acquis
tu aurais été acquisvous auriez été acquis
il aurait été acquisils auraient été acquis
Subjonctif Présent Passif
que je sois acquisque nous soyons acquis
que tu sois acquisque vous soyez acquis
qu'il soit acquisqu'ils soient acquis
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été acquisque nous ayons été acquis
que tu aies été acquisque vous ayez été acquis
qu'il ait été acquisqu'ils aient été acquis
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse acquisque nous fussions acquis
que tu fusses acquisque vous fussiez acquis
qu'il fût acquisqu'ils fussent acquis
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été acquisque nous eussions été acquis
que tu eusses été acquisque vous eussiez été acquis
qu'il eût été acquisqu'ils eussent été acquis
Impératif
Singulier 2me Personneacquiers
Pluriel 2me Personneacquérez
Pluriel 1ère Personneacquérons
Participe Présentacquérant
Participe Passéacquis, acquise, acquises

acquit

Nom, Masculin
Singulieracquit
Plurielacquits