без примеровНайдено в 3 словарях
Нефть и газ- Содержит около 24 000 терминов по нефтегазовой промышленности:
- - нефтяной геологии,
- - полевой и скважинной геофизики,
- - бурении нефтяных и газовых скважин,
- - разработке нефтяных и газовых месторождений,
- - транспорта и переработки нефти и газа.
- Содержит около 24 000 терминов по нефтегазовой промышленности:
- - нефтяной геологии,
- - полевой и скважинной геофизики,
- - бурении нефтяных и газовых скважин,
- - разработке нефтяных и газовых месторождений,
- - транспорта и переработки нефти и газа.
achat
m
купля; покупка
Business (Fr-Ru)
achat
m
покупка (для текущих бытовых нужд) | закупка (для предприятия)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Il faut qu'ils transforment vos actes gratuits en actes d'achat.Они хотят свести все ваши немотивированные действия к одному в высшей степени мотивированному – к акту покупки.Beigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)Бегбедер, Фредерик / 99 франков99 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 200214,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
Contre mon attente, mes propositions d'achat furent repoussées avec dédain.Вопреки ожиданиям, мое предложение было с презрением отвергнуто.Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / СезаннСезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.Paul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Ils se prennent de passion pour la peinture non d'un grand artiste, mais d'un artiste cependant très distingué, et à l'achat des oeuvres duquel ils emploient les gros revenus que leur procure leur carrière.Они увлекаются живописью не великого, но все же очень незаурядного художника и на покупку его картин тратят немалую толику своих доходов.Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и ГоморраСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999Sodome et GomorrheProust, Marcel
L'Office des forêts doit aussi soumettre à la Commission des marchés et des concessions publics un plan d'achat pour chaque concession.Управление лесного хозяйства должно также представлять Комиссии по государственным закупкам и концессиям планы предоставления концессий.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© Organisation des Nations Unies, 2010
Un livre rempli d'illustrations somptueuses. Un livre cher à l'achat.То была роскошно иллюстрированная и весьма недешевая книга.Pancol, Katherine / J'étais là avantПанколь, Катрин / Я была первойЯ была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001J'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.
Les familles disposant d'un pouvoir d'achat plus important peuvent bénéficier de prêts de matériaux pour entreprendre la construction d'habitations "évolutives".Семьям с более высокой покупательной способностью выдаются ссуды на приобретение материалов в целях постепенного строительства жилья.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/7/2012© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 2/7/2012
Quant aux intérêts, ils passaient toujours, selon lui, à tenir l'engagement avec le père Saucisse, quinze sous chaque matin, pour l'achat à viager d'un arpent de terre.Что касается процентов, то они, по словам Бюто, целиком уходили на ежедневную выплату дядюшке Сосиссу пятнадцати су, согласно заключенному с ним договору о пожизненной выплате за покупку земли.Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / ЗемляЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957La TerreZola, Emile
Alors, Delaveau, prudemment, pour parler d’autre chose, apprit à Boisgelin, qu’il tutoyait, une bonne nouvelle, l’achat par la Chine d’un stock d’obus défectueux, qu’on allait remettre à la fonte.Делаво предусмотрительно переменил тему разговора; он сообщил Буажелену, с которым был на "ты", приятную новость: Китай купил у завода партию бракованных снарядов, уже назначенных в переплавку.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
Traxys a confirmé qu'elle entretenait des relations d'achat avec ces fournisseurs mais a démenti l'existence de quelconques accords de préfinancement.Компания Traxys подтвердила, что она осуществляет операции по закупке с вышеуказанными компаниями, однако опровергла все заявления о механизмах предварительного финансирования.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© Organisation des Nations Unies, 2010
Je vous fous mon billet que je ne mettrais jamais six mille balles à l'achat de trois pommes « en lame » sur une assiette sale...Пропади я совсем, если я когда-нибудь потрачу шесть франков на покупку трех шерстяных яблок на грязной тарелке.Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / СезаннСезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.Paul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Il en résulta que, pour ne donner aucun soupçon à cet homme, il continua sa fable d'un achat probable de quelques salines.Чтобы не навлечь на себя подозрений, д'Артаньян повторил свою басню о покупке солончаков.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome IДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IВиконт де Бражелон. Том IДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne.Tome IDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Achat de pièces détachéesЗапасные части к автомобилям© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Elle se montra d'abord très-discrète, honteuse, chaque fois qu'elle ouvrait le tiroir, où Mouret gardait toujours en espèces une dizaine de mille francs pour ses achats de vin.Вначале она проявляла большую скромность и, отпирая ящик, в котором Муре держал всегда наличными около десятка тысяч франков на свои закупки вина, она всякий раз испытывала стыд.Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / ЗавоеваниеЗавоеваниеЗоля, ЭмильLa Conquete des PlassansZola, Emile
La chambre était remplie d'achats récents: des robes jetées sur les chaises; un paquet de dentelle déplié; une superbe redingote toute neuve, pendue à l'espagnolette de la fenêtre; une peau d'ours étalée devant le lit.Комната была набита недавними покупками: по стульям валялись платья, развернутый кусок кружев; великолепный, совершенно новый сюртук висел на оконном шпингалете; перед кроватью была разостлана медвежья шкура.Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / ЗавоеваниеЗавоеваниеЗоля, ЭмильLa Conquete des PlassansZola, Emile
Alors la comtesse sortit seule, à pied, afin de compléter ses achats.А графиня отправилась одна, пешком, за покупками.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
achat à tempérament
покупка с рассрочкой платежа
achat à terme
покупка с отсрочкой платежа
achat à terme
срочная закупка
achat d'assistance technique
договор о технической помощи
achat de remplacement
покупка взамен
achat de suffrages
подкуп избирателей
achat de titres
приобретение ценных бумаг
achat du chèque
покупка чека
achat en commun
совместное приобретение
achat en viager
приобретение недвижимости с обязательством пожизненного содержания продавца
achat et vente
купля-продажа
achat international
международная купля-продажа
achat international de biens et de services
международная купля-продажа товаров и услуг
achat prioritaire
преимущественная покупка
agence d'achat
агентство по закупкам
Формы слова
achat
Nom, Masculin
Singulier | achat |
Pluriel | achats |