about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Медицинский словарь
  • Содержит около 56 000 терминов по:
  • - анатомии и физиологии человека,
  • - профилактике и лечению болезней,
  • - хирургии,
  • - отоларингологии и офтальмологии,
  • - дерматологии и венерологии,
  • - паразитологии и иммунологии,
  • - фармакологии,
  • - гистологии,
  • - генетике,
  • - цитологии,
  • - радиологии,
  • - космической медицине,
  • - биохимии,
  • - биофизике,
  • - и по медицинскому оборудованию.

US

(urétrectomie segmentaire) сегментарная уретрэктомия

Примеры из текстов

Us se lièrent aussitôt; un autre Aixois, Baptistin Baille, partagea leur intimité.
Они сразу подружились. Баптистэн Байль, также уроженец Экса, сблизился и с тем и с другим.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Us sillonnent les environs en espérant qu'on les provoquera.
– Они раскатывают по городу и высматривают, к чему бы прицепиться.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
Us sourient faiblement parfois, mais toujours avec un peu de gêne, et s'esquivent vite fait bien fait.
Они иной раз бледно улыбаются при этом, но всегда конфузятся и торопятся прочь, вроде как откупились.
Barbery, Muriel / Une GourmandiseБарбери, Мюриэль / Лакомство
Лакомство
Барбери, Мюриэль
Une Gourmandise
Barbery, Muriel
© Editions Gallimard, 2000
Us se regardèrent encore, cherchant à voir leurs plus secrètes pensées.
Они снова посмотрели друг на друга, стараясь прочитать самые сокровенные мысли.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
En ce moment, trois dames s’avançant, selon les us de la mazurka, pour l’inviter à choisir entre oubli ou regret.
Подошедшие к ним три дамы с вопросами - oubli ou regret? - прервали разговор, который становился мучительно любопытен для Лизаветы Ивановны.
Pouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueПушкин, Александр / Пиковая дама
Пиковая дама
Пушкин, Александр
La Dame De Pique
Pouchkine, Alexandre
Us y puisaient des forces, s'y retrempaient dans une lucidité anachronique, puis se rejetaient vers la folie de leurs aînés...
Они черпали в ней силы, закалку, былую ясность, но потом их снова охватывало безумие, безумие тех, кто прожил больше, чем они…
Colette, Sidonie-Gabrielle / Le ble en herbeКолетт, Сидони-Габлиель / Ранние всходы
Ранние всходы
Колетт, Сидони-Габлиель
© Издательство «Художественная литература», 1987
Le ble en herbe
Colette, Sidonie-Gabrielle
© ОАО Издательство «Радуга», 2003
Us avaient naturellement parlé de Catherine dès le début.
Они, конечно, сразу заговорили о Кэтрин.
James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square (L'Heritiere)
James, Henri
© Editions Denoël, 1953
Us se mettent à l'abri, c'est normal.
Понятно, они страхуются.
Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастье
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Us devaient mourir comme ça, Ben.
– Они должны были так умереть.
Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастье
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Us lanceront plus tard le porto, le malaga, le madère, le jerez, le marsala, vins célèbres, tous forts en alcool.
Позднее они введут в моду портвейн, малагу, мадеру, херес, марсалу - знаменитые вина, все крепкие.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986

Добавить в мой словарь

US
сегментарная уретрэктомия

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!