about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Политехнический словарь
  • Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
  • - электроника,
  • - энергетика,
  • - автоматика,
  • - металлургия,
  • - строительство,
  • - транспорт,
  • - физика,
  • - химия,
  • - по вычислительным системам и информационным технологиям,
  • - компьютерным сетям,
  • - телекоммуникациям,
  • - телевидению и видеотехнике.

rayonne

f

искусственный шёлк

Chemistry (Fr-Ru)

rayonne

f

  1. искусственный шёлк, искусственное волокно

  2. вискозное волокно

  3. гидратцеллюлозное волокно

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

L’homme au pouvoir rayonne, vous le savez, et, puisque vous en êtes là, pourquoi continueriez-vous à persécuter celui qui vient de tomber en disgrâce et tomber de si haut?
Человек, стоящий у власти, излучает сияние, вы эго знаете, и раз вы достигли ее, зачем вам преследовать и дальше несчастного, которого постигла немилость и который упал с такой высоты?
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Le parfait bonheur de Gertrude, qui rayonne de tout son être, vient de ce qu’elle ne connaît point le péché.
Совершенное счастье Гертруды, излучаемое всем ее существом, проистекает из того, что она не знает греха.
Gide, Andre / La Symphonie PastoraleЖид, Андре / Пасторальная симфония
Пасторальная симфония
Жид, Андре
La Symphonie Pastorale
Gide, Andre
Je viens de te voir pour la première fois, belle, rayonnante, inoubliable.
Я только что увидел тебя в первый раз; ты такая красивая, лучезарная, несказанная!
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Il avait l'air rayonnant, et il tenait une grosse et grande lettre d'une main, ses lunettes de l'autre.
Вид у него был сияющий, он держал в одной руке объемистое письмо, в другой – очки.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
La couleur rayonnante de son teint, de ses yeux, la précision de sa forme mince, le pli tendu de sa robe blanche sur ses longues jambes, reléguaient à un plan lointain la souffrance presque suave qui l'avait couché, immobile, sur l'herbe...
Сияние ее кожи, ее глаза, тонкая линия тела, складка на белом платье, натянутом на длинные ноги, отодвинули на задний план почти сладостное страдание, которое заставило его неподвижно лежать на траве…
Colette, Sidonie-Gabrielle / Le ble en herbeКолетт, Сидони-Габлиель / Ранние всходы
Ранние всходы
Колетт, Сидони-Габлиель
© Издательство «Художественная литература», 1987
Le ble en herbe
Colette, Sidonie-Gabrielle
© ОАО Издательство «Радуга», 2003
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir. Mais la pleine lune et toutes les constellations les changeaient en vagues rayonnantes.
Никогда бы пилот не поверил, что ночные облака могут быть так ослепительно ярки, – полная луна и блеск всех созвездий превратили их в лучезарные волны.
Saint-Exupery, Antoine de / Vol de nuitСент-Экзюпери, Антуан де / Ночной полет
Ночной полет
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Правда», 1979
Vol de nuit
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1931
Là, c'est un grand astre, une immense rose blanche dont chaque feuille brûle comme une lune, un trône d'argent d'où vous rayonnez avec un tel embrasement d'innocence, que le paradis entier reste éclairé de la seule lueur de votre voile.
Это сияние – большая звезда, белая роза безмерной величины, каждый лепесток которой светит, как луна; это серебряный трон, на котором ты, лучезарная, так сверкаешь блеском своей невинности, что весь рай озаряется одним только светом твоего покрывала.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Nous regardons resplendir dans la nuit notre silencieux et rayonnant message.
Наш безмолвный вестник так ярок, так сияет в ночи.
Saint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesСент-Экзюпери, Антуан де / Планета людей
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939
Des clameurs, des applaudissements accueillirent leur entrée; et il rayonnait, il bombait la poitrine en se dandinant avec le roulis des marins, il étalait un coup de poing qui lui bleuissait la joue, tout gonflé de la joie d'être remarqué.
Появившуюся парочку приветствовали криками и аплодисментами. Гютен сиял; он выпятил грудь и шел вперевалку, по‑матросски, выставляя напоказ щеку, посиневшую от пощечины; он весь надулся от радости, гордясь тем, что им интересуются.
Zola, Emile / Au bonheur des damesЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
De longues avenues d’arbres verts à feuilles persistantes rayonnaient dans toutes les directions.
Во все стороны расходились длинные аллеи вечнозеленых деревьев.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
– Ah ! dit Porthos rayonnant, voilà donc qui va bien quant à mon cheval ; ensuite il me faut le harnachement complet, qui se compose d'objets qu'un mousquetaire seul peut acheter, et qui ne montera pas, d'ailleurs, à plus de trois cents livres.
– Вот как! – сияя, сказал Портос. – Значит, с лошадью дело улажено. Затем мне нужна еще полная упряжь, но она состоит из таких вещей, которые может купить только сам мушкетер. Впрочем, она обойдется не дороже трехсот ливров.
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Alors Trismégiste entra dans une sorte de transport divin; ses yeux rayonnaient comme des astres, et sa voix nous pliait comme l'ouragan.
И тут Трисмегиста охватил порыв какого‑то божественного восторга. Глаза его засияли, как звезды, а голос зазвучал, как ураган, подчиняя нас себе.
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
En montant, il se croisa avec Irma Borel qui allait entrer en scène. Elle était rayonnante, tout en velours et en guipure, l'éventail au poing comme Célimène.
На лестнице он встретил Ирму Борель; она спешила на сцену, сияющая, вся в бархате и в гипюре, с веером в руках, как подобало Селимене.
Daudet, Alphonse / Le Petit ChoseДоде, Альфонс / Малыш
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Monsieur, rayonnant, faisait mille signaux affectueux à sa mère.
Сияющий принц рассыпался в любезностях перед матерью.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Parle, parle, dis oui, et tu verras que la passion peut me transfigurer et faire un Jupiter rayonnant de Trenck à la gueule brûlée.
Говори, говори же, скажи «да», и ты увидишь, что любовь может преобразить меня и превратить Тренка с обожженной пастью в светозарного Юпитера!
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

chaleur rayonnante
лучистая теплота
rayonner de
излучать

Формы слова

rayonner

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je rayonnenous rayonnons
tu rayonnesvous rayonnez
il rayonneils rayonnent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai rayonnénous avons rayonné
tu as rayonnévous avez rayonné
il a rayonnéils ont rayonné
Indicatif Passé Simple Actif
je rayonnainous rayonnâmes
tu rayonnasvous rayonnâtes
il rayonnails rayonnèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus rayonnénous eûmes rayonné
tu eus rayonnévous eûtes rayonné
il eut rayonnéils eurent rayonné
Indicatif Imparfait Actif
je rayonnaisnous rayonnions
tu rayonnaisvous rayonniez
il rayonnaitils rayonnaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais rayonnénous avions rayonné
tu avais rayonnévous aviez rayonné
il avait rayonnéils avaient rayonné
Indicatif Futur Actif
je rayonnerainous rayonnerons
tu rayonnerasvous rayonnerez
il rayonnerails rayonneront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai rayonnénous aurons rayonné
tu auras rayonnévous aurez rayonné
il aura rayonnéils auront rayonné
Conditionnel Présent Actif
je rayonneraisnous rayonnerions
tu rayonneraisvous rayonneriez
il rayonneraitils rayonneraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais rayonnénous aurions rayonné
tu aurais rayonnévous auriez rayonné
il aurait rayonnéils auraient rayonné
Subjonctif Présent Actif
que je rayonneque nous rayonnions
que tu rayonnesque vous rayonniez
qu'il rayonnequ'ils rayonnent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie rayonnéque nous ayons rayonné
que tu aies rayonnéque vous ayez rayonné
qu'il ait rayonnéqu'ils aient rayonné
Subjonctif Imparfait Actif
que je rayonnasseque nous rayonnassions
que tu rayonnassesque vous rayonnassiez
qu'il rayonnâtqu'ils rayonnassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse rayonnéque nous eussions rayonné
que tu eusses rayonnéque vous eussiez rayonné
qu'il eût rayonnéqu'ils eussent rayonné
Impératif
Singulier 2me Personnerayonne
Pluriel 2me Personnerayonnez
Pluriel 1ère Personnerayonnons
Participe Présentrayonnant
Participe Passérayonné

rayonner

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je rayonnenous rayonnons
tu rayonnesvous rayonnez
il rayonneils rayonnent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai rayonnénous avons rayonné
tu as rayonnévous avez rayonné
il a rayonnéils ont rayonné
Indicatif Passé Simple Actif
je rayonnainous rayonnâmes
tu rayonnasvous rayonnâtes
il rayonnails rayonnèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus rayonnénous eûmes rayonné
tu eus rayonnévous eûtes rayonné
il eut rayonnéils eurent rayonné
Indicatif Imparfait Actif
je rayonnaisnous rayonnions
tu rayonnaisvous rayonniez
il rayonnaitils rayonnaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais rayonnénous avions rayonné
tu avais rayonnévous aviez rayonné
il avait rayonnéils avaient rayonné
Indicatif Futur Actif
je rayonnerainous rayonnerons
tu rayonnerasvous rayonnerez
il rayonnerails rayonneront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai rayonnénous aurons rayonné
tu auras rayonnévous aurez rayonné
il aura rayonnéils auront rayonné
Conditionnel Présent Actif
je rayonneraisnous rayonnerions
tu rayonneraisvous rayonneriez
il rayonneraitils rayonneraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais rayonnénous aurions rayonné
tu aurais rayonnévous auriez rayonné
il aurait rayonnéils auraient rayonné
Subjonctif Présent Actif
que je rayonneque nous rayonnions
que tu rayonnesque vous rayonniez
qu'il rayonnequ'ils rayonnent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie rayonnéque nous ayons rayonné
que tu aies rayonnéque vous ayez rayonné
qu'il ait rayonnéqu'ils aient rayonné
Subjonctif Imparfait Actif
que je rayonnasseque nous rayonnassions
que tu rayonnassesque vous rayonnassiez
qu'il rayonnâtqu'ils rayonnassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse rayonnéque nous eussions rayonné
que tu eusses rayonnéque vous eussiez rayonné
qu'il eût rayonnéqu'ils eussent rayonné
Indicatif Présent Passif
je suis rayonnénous sommes rayonnés
tu es rayonnévous êtes rayonnés
il est rayonnéils sont rayonnés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été rayonnénous avons été rayonnés
tu as été rayonnévous avez été rayonnés
il a été rayonnéils ont été rayonnés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus rayonnénous fûmes rayonnés
tu fus rayonnévous fûtes rayonnés
il fut rayonnéils furent rayonnés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été rayonnénous eûmes été rayonnés
tu eus été rayonnévous eûtes été rayonnés
il eut été rayonnéils eurent été rayonnés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais rayonnénous étions rayonnés
tu étais rayonnévous étiez rayonnés
il était rayonnéils étaient rayonnés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été rayonnénous avions été rayonnés
tu avais été rayonnévous aviez été rayonnés
il avait été rayonnéils avaient été rayonnés
Indicatif Futur Passif
je serai rayonnénous serons rayonnés
tu seras rayonnévous serez rayonnés
il sera rayonnéils seront rayonnés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été rayonnénous aurons été rayonnés
tu auras été rayonnévous aurez été rayonnés
il aura été rayonnéils auront été rayonnés
Conditionnel Présent Passif
je serais rayonnénous serions rayonnés
tu serais rayonnévous seriez rayonnés
il serait rayonnéils seraient rayonnés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été rayonnénous aurions été rayonnés
tu aurais été rayonnévous auriez été rayonnés
il aurait été rayonnéils auraient été rayonnés
Subjonctif Présent Passif
que je sois rayonnéque nous soyons rayonnés
que tu sois rayonnéque vous soyez rayonnés
qu'il soit rayonnéqu'ils soient rayonnés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été rayonnéque nous ayons été rayonnés
que tu aies été rayonnéque vous ayez été rayonnés
qu'il ait été rayonnéqu'ils aient été rayonnés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse rayonnéque nous fussions rayonnés
que tu fusses rayonnéque vous fussiez rayonnés
qu'il fût rayonnéqu'ils fussent rayonnés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été rayonnéque nous eussions été rayonnés
que tu eusses été rayonnéque vous eussiez été rayonnés
qu'il eût été rayonnéqu'ils eussent été rayonnés
Impératif
Singulier 2me Personnerayonne
Pluriel 2me Personnerayonnez
Pluriel 1ère Personnerayonnons
Participe Présentrayonnant
Participe Passérayonné, rayonnée, rayonnés, rayonnées

rayonne

Nom, Féminin
Singulierrayonne
Plurielrayonnes