about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Медицинский словарь
  • Содержит около 56 000 терминов по:
  • - анатомии и физиологии человека,
  • - профилактике и лечению болезней,
  • - хирургии,
  • - отоларингологии и офтальмологии,
  • - дерматологии и венерологии,
  • - паразитологии и иммунологии,
  • - фармакологии,
  • - гистологии,
  • - генетике,
  • - цитологии,
  • - радиологии,
  • - космической медицине,
  • - биохимии,
  • - биофизике,
  • - и по медицинскому оборудованию.

IN

(ictère nucléaire) ядерная желтуха

Примеры из текстов

MOBILIS IN MOBILE
MOBILIS IN MOBILE
Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водой
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Il y avait là des ânes bâtés, dont l’ignorance in omni re scibili était proverbiale, et qui n’en étaient pas moins investis d’une autorité souveraine in omni re scibili .
Среди этих последних было немало форменных ослов, невежество которых in omni re scibili было общеизвестно, и все же они считались непогрешимыми авторитетами именно in omni re scibili.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том III
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Finalement, in extremis, les avantages semblent l'emporter.
В итоге преимуществ, по‑видимому, оказывается все же больше.
Houellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteУэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбы
Расширение пространства борьбы
Уэльбек, Мишель
Extension du domaine de la lutte
Houellebecq, Michel
Et il ajoutait, in petto: «Fiez-vous donc à ces jouvenceaux qui prennent des airs de petites filles!»
Затем подумал: "Доверяй после этого тихоням.
Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак Оперы
Призрак Оперы
Леру, Гастон
Le Fantome de l' Opera
Leroux, Gaston
Mais voici que le personnage, se décidant soudain à sortir de son silence, finit par laisser tomber ces mots : « Le malheureux ignore donc que le grand Lucrèce a dit : « Ex nihilo nihil, in nihilum nilposse reverti! »
Но вот внезапно, решив нарушить свое молчание, он проронил следующие слова: Несчастный не знает, что великий Лукреций сказал: „Ех nihilo nihil, in nihilum nil posse reverti".
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
En suivant la foule, je me retrouve à un concert gratuit d'Angelo Branduardi sur la place San Giovanni in Laterano.
Следуя за толпой, я оказываюсь на бесплатном концерте Анджело Брандуарди на площади Сан-Джованни-ин-Латерано.
Beigbeder, Frederic / L'Egoiste RomantiqueБегбедер, Фредерик / Романтический эгоист
Романтический эгоист
Бегбедер, Фредерик
© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006
© Frédéric Beigbeder, 2009
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Издательство «Иностранка»
L'Egoiste Romantique
Beigbeder, Frederic
© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005
Il récitait, d'une voix si claire, que pas une syllabe ne fut perdue: - Revertitur in terram suam unde erat, et spiritus redit ad Deum qui dedit illum.
А потом отчетливо, не проглатывая ни единого слога, возгласил: «Revertitur in terram suam unde erat et spiritus redit ad Deum qui dedit ilium».
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Il fait beau, donc Marc se met à chanter « Singing in the rain ».
Погода чудная, и Марк мурлычет себе под нос «Singing in the rain».
Beigbeder, Frederic / Vacances Dans Le ComaБегбедер, Фредерик / Каникулы в коме
Каникулы в коме
Бегбедер, Фредерик
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Vacances Dans Le Coma
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Franchement, c'est excellent mais vous auriez dû garder la baseline française, « it cornes in your mouth », ça fait trop jeu de mots.
Если откровенно, идея великолепна, но только вам нужно было сохранить французский слоган, а то «it comes in your mouth» звучит двусмысленно.
Beigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)Бегбедер, Фредерик / 99 франков
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
GARCIN, recule d'un pas et désigne In à Estelle.
Гарсэн (отступает на шаг и показывает Эстель на Инэс).
Sartre, Jean-Paul / Huis ClosСартр, Жан-Поль / За закрытыми дверями
За закрытыми дверями
Сартр, Жан-Поль
Huis Clos
Sartre, Jean-Paul
© Éditions Gallimard, 1947
— Cornoiller, dit Grandet à son garde in partibus, as-tu pris tes pistolets?
— Корнуайе, — сказал Гранде своему сторожу in partibus, —- пистолеты захватил?
Balzac, Honore de / Eugenie GrandetБальзак, Оноре де / Евгения Гранде
Евгения Гранде
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Eugenie Grandet
Balzac, Honore de
Quelle « main invisible » m'avait ainsi fait rencontrer in extremis deux rares disciples du libéralisme intégral, prophètes ou illuminés, voués à un destin dramatique ou annonciateurs d'une renaissance ?
Какая же «невидимая рука» устроила мне под занавес встречу с двумя редкими последователями безраздельного либерализма, пророками или ясновидцами, обреченными на трагическую судьбу, или провозвестниками возрождения?
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Consuelo chanta un air d'Achille in Sciro, la meilleure oeuvre dramatique de Métastase, qui avait été mise en musique par Caldara, en 1736, et représentée aux fêtes du mariage de Marie-Thérèse.
Консуэло спела арию из «Ахилла на Скиросе», лучшего драматического произведения Метастазио, положенного на музыку Кальдара в 1736 году и поставленного на сцене во время свадебных торжеств Марии‑Терезии.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Celui-ci le secoua au-dessus du corps, à plusieurs reprises. Il murmura: - Requiescat in pace.
Тот несколько раз помахал ею над гробом и пробормотал: – Requiescat in pace.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
– Mon Dieu, Seigneur, dit Chicot, tu sais que je ne t'ai jamais fait qu'une prière: Ne nos inducas in tentationem et libéra nos ab advocatis.
– Господи боже мой, – взмолился Шико, – ты знаешь, что у меня к тебе была только одна молитва: «Ne nos inducas in teutationera, et libera nos ab advo-catis» .
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IДюма, Александр / Графиня де Монсоро. том I
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre

Добавить в мой словарь

IN
ядерная желтуха

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

"in"
"в курсе"
"in"
модный
action "de in rem verso"
вещный иск
action "de in rem verso"
иск о возврате неосновательно полученного
débiteurs solidaires, débiteurs in solidum
солидарные должники
faute in abstracto
вина в абстрактном смысле
faute in concreto
конкретное виновное поведение
in absentia
в отсутствие
in absentia
заочно
in abstracto
абстрактно
in abstracto
вообще
in abstracto
отвлеченно
in extenso
в подробном изложении
in extenso
полностью
in extenso
целиком

Формы слова

in

Adjectif, Positif
SingulierPluriel
Masculininin
Féminininin