без примеровНайдено в 4 словарях
Юридический словарь- Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
- - области теории государственного права,
- - конституционного,
- - международного,
- - финансового,
- - торгового,
- - гражданского,
- - трудового,
- - уголовного права,
- - гражданского и уголовного процесса,
- - криминалистики.
- Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
- - области теории государственного права,
- - конституционного,
- - международного,
- - финансового,
- - торгового,
- - гражданского,
- - трудового,
- - уголовного права,
- - гражданского и уголовного процесса,
- - криминалистики.
Code
m
Polytechnical (Fr-Ru)
code
m
код, шифр
закон; правило; свод правил; кодекс
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Des années et des années de Code civil, de droit pénal, de polycopiés, d'articles, d'alinéas, et de Dalloz en veux-tu en voilà.Гражданский кодекс, уголовный кодекс, лекции, конспекты, статьи, абзацы наизусть и бесконечный Даллоз.Gavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque partГавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалМне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалГавальда, АннаJe voudrais que quelqu'un m'attende quelque partGavalda, Anna
Le Groupe fait référence, ici, au chapitre 7 du Code de procédure civile du Libéria relatif au recours provisoire.В данном случае Группа ссылается на седьмую главу вышеупомянутого Закона, которая озаглавлена "Временные меры".© Организация Объединенных Наций, 2010 год© Organisation des Nations Unies, 2010
Donc le Code actuel avait été très-sage en laissant une énorme latitude aux hasards.Следовательно, современное законодательство поступает весьма мудро, предоставляя широкие возможности случаю.Balzac, Honore de / HonorineБальзак, Оноре де / ОноринаОноринаБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960HonorineBalzac, Honore de
Meilleure performance que le Code de Conduite de TUE po l'efficacité énergétique des ASIПоказатель КПД лучше, чем требуется для ИБП переменного тока по стандартам ЕС© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
PROJET DE CODE DES CRIMES CONTRE LA PAIX ET LA SECURITE DE L'HUMANITE RAPPORT DE LA COMMISSION DU DROIT INTERNATIONAL SUR LES TRAVAUX DE SA QUARANTE-DEUXIEME SESSIONПРОЕКТ КОДЕКСА ПРЕСТУПЛЕНИЙ ПРОТИВ МИРА И БЕЗОПАСНОСТИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ДОКЛАД КОМИССИИ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА О РАБОТЕ ЕЕ СОРОК ВТОРОЙ СЕССИИ© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Il existe plusieurs façons d' introduire du code dans l' éditeur.Существуют разные пути получения кода в редакторе.
Les modèles sont au fond des documents squelettes, des bouts de code et des fichiers à lier.Шаблоны есть каркасы документов, куски сценариев и файлы, на которые можно вставить ссылку.
Par leur forme et par leur contenu, les premières scènes, les premières images d'un film doivent être la clef du code, la grille du message cinématographique.По форме, по содержанию первые сцены, первые кадры фильма должны быть ключевыми, должны быть своеобразным кодом для расшифровки кинематографического послания.Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессияКино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963Le cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Le code de kde contient, et est fourni avec certaines des meilleures technologies de développement de l' âge informatique moderne.Поэтому в основу kde положены новейшие достижения в технологии разработки программного обеспечения.
Elle signale que ces activités doivent en outre être qualifiées de crimes internationaux dans le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, qu'élabore actuellement la Commission du droit international.Кроме того, она заявляет, что такая деятельность должна квалифицироваться как международное преступление в проекте кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, который в настоящее время разрабатывается Комиссией международного права.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Voir code pénal, 21 et 28…Смотри Уголовный кодекс, статья двадцать первая и двадцать восьмая…France, Anatole / Le Crime De Sylvestre BonnardФранс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараПреступление Сильвестра БонараФранс, Анатоль© Издательство «Художественная литература», 1970Le Crime De Sylvestre BonnardFrance, Anatole
Hagakure, code d'honneur du samouraï, xvii siècle.Хагакурэ, самурайский код чести, XVII-ый век.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
la couleur du code change pendant que vous le saisissez: cette caractéristique est appelée coloration syntaxique intuitive.Как вы могли заметить, при вводе кода его цвет меняется – это называется подсветка кода
Fabien aurait-il abandonné la piste de Yéchoua s'il avait eu connaissance de ce code secret?Отказался бы Фавий от следа Иешуа, знай он этот тайный код?Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаЕвангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009L'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000
Son opinion formait une sorte de code du comme il faut, et sa présence dans une maison constituait pour elle un vrai titre d'honorabilité.Их мнения составляли своего рода кодекс хорошего тона, а их посещения чьего‑либо дома давали ему бесспорный титул почтенного дома.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Добавить в мой словарь
Code
Сущ. мужского родаm
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Code de l'organisation judiciaire
законодательство о судоустройстве
Code disciplinaire
дисциплинарный кодекс
Code électoral
положение о выборах
Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs
Кодекс практики в области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов
Code du Travail
Кодекс законов о труде
Code Napoléon
Кодекс Наполеона
Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité
Кодекс преступлений против мира и безопасности человечества
le Code Justinien
Кодекс Юстиниана
code civil
гражданский кодекс
code de bonne conduite monétaire
кодекс поведения государств в валютной сфере
code de commerce
торговый кодекс
code de conduite
кодекс поведения
code de conduite des conférences maritimes
кодекс поведения линейных конференций
code de justice militaire
кодекс военной юстиции
code de la famille et de l'aide sociale
кодекс законов о семье и социальной помощи
Формы слова
coder
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je code | nous codons |
tu codes | vous codez |
il code | ils codent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai codé | nous avons codé |
tu as codé | vous avez codé |
il a codé | ils ont codé |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je codai | nous codâmes |
tu codas | vous codâtes |
il coda | ils codèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus codé | nous eûmes codé |
tu eus codé | vous eûtes codé |
il eut codé | ils eurent codé |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je codais | nous codions |
tu codais | vous codiez |
il codait | ils codaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais codé | nous avions codé |
tu avais codé | vous aviez codé |
il avait codé | ils avaient codé |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je coderai | nous coderons |
tu coderas | vous coderez |
il codera | ils coderont |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai codé | nous aurons codé |
tu auras codé | vous aurez codé |
il aura codé | ils auront codé |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je coderais | nous coderions |
tu coderais | vous coderiez |
il coderait | ils coderaient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais codé | nous aurions codé |
tu aurais codé | vous auriez codé |
il aurait codé | ils auraient codé |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je code | que nous codions |
que tu codes | que vous codiez |
qu'il code | qu'ils codent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie codé | que nous ayons codé |
que tu aies codé | que vous ayez codé |
qu'il ait codé | qu'ils aient codé |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je codasse | que nous codassions |
que tu codasses | que vous codassiez |
qu'il codât | qu'ils codassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse codé | que nous eussions codé |
que tu eusses codé | que vous eussiez codé |
qu'il eût codé | qu'ils eussent codé |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis codé | nous sommes codés |
tu es codé | vous êtes codés |
il est codé | ils sont codés |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été codé | nous avons été codés |
tu as été codé | vous avez été codés |
il a été codé | ils ont été codés |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus codé | nous fûmes codés |
tu fus codé | vous fûtes codés |
il fut codé | ils furent codés |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été codé | nous eûmes été codés |
tu eus été codé | vous eûtes été codés |
il eut été codé | ils eurent été codés |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais codé | nous étions codés |
tu étais codé | vous étiez codés |
il était codé | ils étaient codés |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été codé | nous avions été codés |
tu avais été codé | vous aviez été codés |
il avait été codé | ils avaient été codés |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai codé | nous serons codés |
tu seras codé | vous serez codés |
il sera codé | ils seront codés |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été codé | nous aurons été codés |
tu auras été codé | vous aurez été codés |
il aura été codé | ils auront été codés |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais codé | nous serions codés |
tu serais codé | vous seriez codés |
il serait codé | ils seraient codés |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été codé | nous aurions été codés |
tu aurais été codé | vous auriez été codés |
il aurait été codé | ils auraient été codés |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois codé | que nous soyons codés |
que tu sois codé | que vous soyez codés |
qu'il soit codé | qu'ils soient codés |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été codé | que nous ayons été codés |
que tu aies été codé | que vous ayez été codés |
qu'il ait été codé | qu'ils aient été codés |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse codé | que nous fussions codés |
que tu fusses codé | que vous fussiez codés |
qu'il fût codé | qu'ils fussent codés |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été codé | que nous eussions été codés |
que tu eusses été codé | que vous eussiez été codés |
qu'il eût été codé | qu'ils eussent été codés |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | code |
Pluriel 2me Personne | codez |
Pluriel 1ère Personne | codons |
Participe Présent | codant |
Participe Passé | codé, codée, codés, codées |
code
Nom, Masculin
Singulier | code |
Pluriel | codes |