без примеровНайдено в 5 словарях
Политехнический словарь- dicts.polytechnical_fr_ru.description
- dicts.polytechnical_fr_ru.description
A.
сокр. от accélération
ускорение
сокр. от angle
угол
сокр. от anode
анод
сокр. от anomalie
аномалия
сокр. от arc
арка
сокр. от are
ар, а
сокр. от austral
южный
сокр. от axe
ось
сокр. от azimut
азимут
OilAndGas (Fr-Ru)
A.
сокр. от alerte
тревога
сокр. от angle
угол
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
La baronne de R. était montée sur les épaules de Charles-Louis d'A.Баронесса де Р. сидела на плечах Шарля-Луи д'А.Beigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme DérangéБегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаВоспоминания необразумившегосямолодого человекаБегбедер, ФредерикMemoires D'un Jeune Homme DérangéBeigbeder, Frederic© La Table Ronde, 2001
A. Suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée générale et du ConseilА. Последующие меры в связи с программными рекомендациями Генеральной Ассамблеи и Совета© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
– Émilie, va voir ce qu’ils veulent. » Et Émilie accourut demander ce qu’il y a.«Вернись, Эмили, и узнай, чего им надо», – говорит одна из девиц. И Эмили возвращается и спрашивает, что случилось.Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Trois hommes dans le bateauJerome, Jerome Klapka
Une idée qu'il a. J'ai ordre de lire avant lui le Journal de la librairie, afin d'acheter des livres nouveaux, afin qu'il les trouve le jour même de leur vente sur sa cheminée.Мне приказано первому читать «Вестник книготорговли“ и покупать новые книги — как только они поступят в продажу, маркиз в тот же день находит их у себя на камине.Balzac, Honore de / La peau de chagrinБальзак, Оноре де / Шагреневая кожаШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La peau de chagrinBalzac, Honore de
Et, à ma grande surprise, je découvre qu'à l'intérieur il y a...И, к своему великому удивлению, я обнаруживаю, что внутри...Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангеловИмперия ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005L'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000
La mer est secrète; on ne sait jamais ce qu’elle a. Il faut prendre garde.У моря свои тайны, и кто знает, что заблагорассудится ему сотворить через минуту.Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий годДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960Quatrevingt-TreizeHugo, Victor
On interroge les collègues, les voisins, les conjoints, s’il y en a.Опросим коллег, соседей, друзей – если таковые найдутся.Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волковИмперия волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003L’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003
- Vous avez de l'esprit, mon petit ami, répondit Mayer; vous êtes de ce beau pays où tout le monde en a. Mais, croyez-moi, ni votre esprit ni votre belle voix ne vous empêcheront de mourir de faim dans ces tristes provinces autrichiennes.– У вас хорошая голова, мой дружок, – ответил Мейер, – вы из той чудной страны, где все умны; но, поверьте мне, ни ваш ум, ни прекрасный голос не помешают вам погибнуть от голода в унылых австрийских провинциях.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Chaque option a une bulle d' aide qui donne une idée de l' effet qu' elle a.У каждой опции есть подсказка, кратко объясняющая её суть.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!