без примеровНайдено в 2 словарях
Нефть и газ- Содержит около 24 000 терминов по нефтегазовой промышленности:
- - нефтяной геологии,
- - полевой и скважинной геофизики,
- - бурении нефтяных и газовых скважин,
- - разработке нефтяных и газовых месторождений,
- - транспорта и переработки нефти и газа.
- Содержит около 24 000 терминов по нефтегазовой промышленности:
- - нефтяной геологии,
- - полевой и скважинной геофизики,
- - бурении нефтяных и газовых скважин,
- - разработке нефтяных и газовых месторождений,
- - транспорта и переработки нефти и газа.
écritures
f; pl
бухгалтерская документация; бухгалтерия, делопроизводство
Law (Fr-Ru)
écritures
f pl
делопроизводство; деловые бумаги; счета; бухгалтерские книги
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
De temps en temps, l'homme de la cheminée levait les yeux de dessus les écritures, et les plongeait comme deux poignards jusqu'au fond du coeur du pauvre mercier.Человек, стоявший у камина, время от времени поднимал глаза от бумаг и останавливал их на арестанте, и тогда несчастному казалось, что два кинжала впиваются в самое его сердце.Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три МушкетераТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975Les trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN Verlag
Les pans de leur tunique les embarrassaient dans la cohue; et leur tiare chancelait à leur front par-dessus des bandelettes de parchemin, où des écritures étaient tracées.Полы хламид мешали их движению в толпе, и тиары их качались над пергаментными перевязками, на которых начертаны были священные тексты.Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / ИродиадаИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989HerodiasFlaubert, Gustave
Consuelo, qui ne possédait, en fait d'écritures, que de la musique, éprouva quelque chagrin en pensant qu'elle ne reverrait peut-être jamais ses précieux et chers auteurs, la seule richesse qu'elle eût amassée dans sa vie.У Консуэло не было иных бумаг, кроме нот, и она огорчилась при мысли, что, быть может, никогда уже не увидит творений своих любимых композиторов, а это составляло единственное богатство, которое она накопила за всю свою жизнь.Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня РудольштадтГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989La comtesse de RudolstadtSand, George
Le Tétrarque était attendu sous les portiques par des Galiléens, le maître des écritures, le chef des pâturages, l'administrateur des salines et un Juif de Babylone, commandant ses cavaliers.Тетрарха ожидали под портиками галилеяне — старший писец, главный смотритель пастбищ, управитель солеварен и еврей из Вавилона, начальник его конницы.Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / ИродиадаИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989HerodiasFlaubert, Gustave
– Mais les autres formalités, objecta timidement Danglars: le contrat, les écritures?...- Но разные формальности, - нерешительно вставил Данглар, - контракт, бумаги?..Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
Il y a dans les saintes Écritures un verset qui condamne à mort tout homme ou femme coupable d'avoir quitté les vêtements de son sexe.В священном писании есть стих, осуждающий на смерть всякого, мужчину или женщину, сменяющего одежду своего пола.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Son cœur la reconnut, avant d’avoir vu l’écriture.Сердце узнало его раньше, чем он успел взглянуть на почерк.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Fort à tous les jeux de cartes, bon chasseur et possédant une belle écriture, il avait chez lui un tour, où il s’amusait à tourner des ronds de serviette dont il encombrait sa maison, avec la jalousie d’un artiste et l’égoïsme d’un bourgeois.Мастак в любой карточной игре, хороший охотник, он славился своим красивым почерком и от нечего делать любил вытачивать на собственном токарном станке кольца для салфеток, которыми он с увлечением художника и эгоизмом мещанина завалил весь дом.Flaubert, Gustave / Madame BovaryФлобер, Гюстав / Госпожа БовариГоспожа БовариФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1971Madame BovaryFlaubert, Gustave
Il était cinq heures, quand elle reçut par le courrier une nouvelle lettre anonyme de la même écriture que la première.В пять часов Карлотта получила еще одно анонимное письмо, написанное тем же почерком, что и первое.Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак ОперыПризрак ОперыЛеру, ГастонLe Fantome de l' OperaLeroux, Gaston
Je me couchai sur mon lit et le lus. Et je compris bien avant de le terminer qu'il y avait là un homme qui avait changé l'écriture. »Я читал ее, лежа в постели, и еще не дойдя до конца, понял, что после Фанте литература уже никогда не будет прежней.»Pancol, Katherine / J'étais là avantПанколь, Катрин / Я была первойЯ была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001J'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.
– Hélas! oui, répondit Bussy, c'est son écriture et son seing.– Увы, да! – ответил Бюсси. -Это его почерк и его подпись.Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IДюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IГрафиня де Монсоро. том IДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982La Dame de Monsoreau. Tome IDumas, Alexandre
De l’entrebâillement d’un dictionnaire de Droit commercial, le plus fréquemment feuilleté, tombait alors une lettre sans enveloppe, à l’écriture de la maîtresse.И вот тут-то из раскрытого справочника по торговому праву, к которому он особенно часто обращался, выпало письмо без конверта, написанное почерком его бывшей возлюбленной.Daudet, Alphonse / SaphoДоде, Альфонс / СафоСафоДоде, Альфонс© Издательство «Правда», 1965SaphoDaudet, Alphonse© Bibliobazaar, Ltd
Si vous êtes programmeur, vous pourriez penser à nous aider pour l' écriture des applications kde.Если вы программист, то можете помочь создавать приложения для kde.
Il était trop fier pour le dire; mais un paquet de lettres, le dernier, noué d’une faveur bleue sur des petits caractères fins et penchés, une écriture de femme, déchaîna toute sa colère.Он ничего не сказал ей из самолюбия и вылил весь свой гнев на последнюю перевязанную голубой ленточкой пачку писем, написанных женским бисерным почерком с наклоном вправо.Daudet, Alphonse / SaphoДоде, Альфонс / СафоСафоДоде, Альфонс© Издательство «Правда», 1965SaphoDaudet, Alphonse© Bibliobazaar, Ltd
L’une de ces lettres attira tout de suite l’attention de Richard non seulement parce que la suscription de l’enveloppe était à l’encre rouge, mais encore parce qu’il lui sembla avoir vu déjà quelque part cette écriture.Одно письмо немедленно привлекло внимание Ришара не только потому, что надпись на конверте была сделана красными чернилами, но и потому, что, как ему показалось, он видел этот почерк раньше.Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак ОперыПризрак ОперыЛеру, ГастонLe Fantome de l' OperaLeroux, Gaston
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
commis aux écritures
счетный работник
contrefaçon d'écritures
подделка документов
contrôle d'écritures
проверка отчетности
délit d'omission d'écritures comptables
отсутствие бухгалтерских записей
écritures des comptes
записи по счетам
expert en écritures
эксперт-почерковед
falsification de documents, falsification d'écritures
подделка документов
frais d'écritures
канцелярские расходы
jeu d'écritures
бухгалтерские записи
jeu d'écritures
бухгалтерские проводки
jeu d'écritures
документооборот
passation d'écritures fictives
совершение фиктивных бухгалтерских записей
procédure de reconnaissance de vérification d'écritures
производство по признанию или проверке подписи
recherche dans les écritures
проверка документов
règlement par jeu d'écritures
безналичный расчет
Формы слова
écriture
Nom, Féminin
Singulier | écriture |
Pluriel | écritures |