Примеры из текстов
Il l'emporta, les sanglots se perdirent, et je m'imaginais les voir, lui grand et solide, l'emmenant sur sa poitrine, à son cou, et elle, éplorée, brisée, s'abandonnant, le suivant désormais partout où il voudrait la conduire.He bore her away; her sobs were lost in the distance, and I fancied I saw them both-he, tall and strong, pressing her to his breast; she, fainting, powerless and conquered, following him wherever he listed.Zola, Emile / La mort d'Olivier BecailleZola, Emile / The Death of Oliver BecailleThe Death of Oliver BecailleZola, EmileLa mort d'Olivier BecailleZola, Emile
– Parbleu! madame, maintenant que vous les avez promenées et compromises partout!" I daresay, madame, now that you have exhibited them and compromised them everywhere!Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
En avant, à droite, à gauche, partout, des coups de tonnerre déploient dans le ciel bleu foncé de grosses lueurs brèves.In front, to right and left, everywhere, thunderclaps roll with great glimpses of short-lived light in the dark-blue sky.Barbusse, Henri / Le feuBarbusse, Henri / Under fireUnder fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & COLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008
Dès qu'elle montait l'escalier, il quittait la fenêtre, il ne lui avouait pas qu'il l'avait ainsi accompagnée partout.As soon as he heard her step on the staircase, he hurried from the window, and he never let her know that he had thus followed her from afar in her wanderings.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretZola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLCLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
« Ah ! si vous saviez, si vous saviez ! continua don Vigilio, il est partout, il a la main dans tout."Ah! if you knew, if you knew," continued Don Vigilio, "he's everywhere, he has his hand in everything.Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - RomeThe Three Cities - RomeZola, EmileLes Trois Villes - RomeZola, Emile
– Il est ici, il est partout, reprit Tom."He's here, he's everywhere," said Tom.Beecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomBeecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinUncle Tom's CabinBeecher Stowe, HarrietLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, Harriet
La lumière éclate partout, chauffe et cuit le creux du chemin, y étale d’aveuglantes et brûlantes blancheurs çà et là, et vibre dans le ciel parfaitement bleu.The sunshine blazes everywhere; it heats and roasts the hollow of the way, spreading blinding and burning whiteness in patches, and shimmers in the sky of faultless blue.Barbusse, Henri / Le feuBarbusse, Henri / Under fireUnder fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & COLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008
Et, comme son mari s’attristait, elle ajouta gaiement: – À présent, nous serons heureux partout.And, as her husband was beginning to look sad, she added cheerfully: "Now, we shall be happy everywhere.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Pourtant, il se retint encore, il balbutia : « Marie, je ne suis pas toujours libre, un prêtre ne peut aller partout.However, he once again restrained himself and stammered: "I am not always at liberty, Marie; a priest cannot go everywhere."Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, EmileLes Trois Villes - LourdesZola, Emile
– Je suis un farceur, moi, continua-t-il, j’aime un peu partout sans grande délicatesse." I am a gay rogue, myself," he continued. " I love a little everywhere, without any very nice scruples.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
et quelle souffrance de prêter sa chair, pour que l’autre naquît, pour que le cauchemar de cette rivale les hantât, fût toujours entre eux, plus puissant que le réel, dans l’atelier, à table, au lit, partout!And what suffering to have to lend herself so that the other might be created, so that she might be haunted by a nightmare of that rival, so that the latter might for ever rise between them, more powerful than reality!Zola, Emile / L'OeuvreZola, Emile / His MasterpieceHis MasterpieceZola, EmileL'OeuvreZola, Emile
En outre, la Banque a maintenu une présence importante partout au Canada, comme en témoigne le fait que plus de 35 % des prêts ont été souscrits à l'extérieur du Québec.Furthermore, the Bank has maintained an important presence throughout Canada, as evidenced by the fact that more than 35% of loans originate from outside of Quebec.© Laurentian Bank of Canada, 2012https://www.laurentianbank.ca 4/14/2012© Banque Laurentienne 2012https://www.laurentianbank.ca 4/14/2012
À la fin de janvier, l'expansion de la glace était partout normale sauf à certains endroits le long de la lisière frontale de la banquise du détroit de Davis où elle était légèrement inférieure à la normale.By the end of January, the ice extent was normal everywhere except slightly less than normal in places along the leading edge of the ice pack in Davis Strait.http://www.ec.gc.ca 3/30/2012http://www.ec.gc.ca 3/30/2012
Il se sentait fort à la porter partout où elle voudrait aller.He felt strong enough indeed to carry her whithersoever she listed.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretZola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLCLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Les cris, les coups de fusil, les détonations sourdes des escopettes, annoncèrent bientôt que la bataille était engagée partout.The shouts of defiance, the sharp ringing of rifles, and the louder reports of the escopettes, soon announced that the battle had fairly begun.Reid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresReid, Mayne / The Scalp HuntersThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaarLes chausseurs de cheveluresReid, Mayne
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
anyway
Перевод добавил nem ana