about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

C’était, en lui, comme une débâcle de tout ce qu’il souffrait depuis le matin, la douleur immense de l’injustice, de la souffrance universelle, qui crevait dans ce flot de pleurs que rien ne semblait plus devoir arrêter.
It was as if all his sufferings since the morning, the deep grief with which universal injustice and woe inspired him, were bursting forth in that flood of tears which nothing now could stay.
Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - Paris
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
Mais cette héroïque attitude, ce devoir hautain où il s’enfermait, n’allait plus pour lui sans une angoisse croissante.
But this heroic conduct, the haughty spirit of duty in which he imprisoned himself, was not practised by him without growing anguish.
Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - Paris
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
Enfin, quand celui-ci s’arrêta, il dit sans hâte : « Monsieur l’abbé, j’ai cru devoir ne pas vous interrompre mais je n’avais point à écouter tout ceci.
And when the latter had at last ceased speaking, he slowly said: "I did not like to interrupt you, Monsieur l'Abbe, but it was not for me to hear all this.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
Madeleine crut devoir plaindre son amie par politesse.
Madeleine thought it her duty to show some compassion for her friend out of politeness.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Elle parait devoir persister longuement, parce que l'influence subie par l'Allemagne a été beaucoup plus profonde que toutes celles antérieurement exercées.
It appears as though its existence might be a protracted one, because Prussia's influence upon Germany is much more profound than any previously exerted.
Le Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave / The Psychology of the Great War
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
Peu à peu, Laurent se laissa vaincre; il feignit de céder à l'émotion, d'accepter la pensée de mariage comme une pensée tombée du ciel, dictée par le dévouement et le devoir, ainsi que le disait le vieux Michaud.
Little by little Laurent allowed himself to be won over, feigning to give way to emotion, to accept the idea of this marriage as one fallen from the clouds, dictated by feelings of devotedness and duty, as old Michaud had said.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
Vous ne m’en trouverez pas moins prêt à vous être agréable en tout ce qui n’ira point contre mon devoir...
At the same time, you will always find me ready to be of service to you in anything that does not go against my duty.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
– Je n’ai pas à me plaindre, car il s’agit de notre devoir. Mais j’imagine que notre caravane marche à la rencontre de difficultés.
'It's not for me to complain, for it's in the straight line of our dooty, but I reckon there's going to be big trouble ahead of this caravan.
Buchan, John / Le prophète au manteau vertBuchan, John / Greenmantle
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Ce geste brusque convainquit Médéric qu'il s'agissait d'un mystère important et le décida à faire son devoir, coûte que coûte.
This abrupt action convinced Mederic that some important secret was at stake and made him resolve to do his duty, cost what it may.
Maupassant, Guy de / La petite RoqueMaupassant, Guy de / Little Louise Roque
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Le jeune homme parla en maître; il réclama le travail comme d'autres enfants réclament des jouets, non par esprit de devoir, mais par instinct, par besoin de nature.
But the young man spoke as master. He claimed work as children claim toys, not from a feeling of duty, but by instinct, by a necessity of nature.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
Vers 9 heures, autant que j'en pus juger, n'y tenant plus de soif, je me mis en devoir de descendre.
My thirst was too great to allow me to tarry, so about nine o'clock, so far as I could judge, I started to descend.
Buchan, John / Les Trente-Neuf MarchesBuchan, John / Thirty-Nine Steps
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Et le prélat crut devoir donner sa parole d’honneur.
Thereupon the prelate gave his word of honour that things were as he stated.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
Vraiment, le devoir, la lutte ont ennobli chaque soldat.
Duty and warfare have ennobled every soldier.
Le Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave / The Psychology of the Great War
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
A la suite du discours prononcé, le 19 août 1915, au Reichstag par le chancelier de l'Empire, la Gazelle de l'oss, écrivait : Gomme nous sommes le peuple suprême, notre devoir est désormais de conduire la marche de l'humanité.
The Vossische Zeitung said with regard to the speech which the Imperial Chancellor delivered in the Reichstag on August 19, 1915:— "As we are the greatest of nations it is our duty to lead the van of humanity from now on.
Le Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave / The Psychology of the Great War
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
Néanmoins c'est là votre devoir, en tant que citoyen respectueux de la loi.
Nevertheless, it's your duty, as a law-abiding citizen.
Buchan, John / Les Trente-Neuf MarchesBuchan, John / Thirty-Nine Steps
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

devoir de diligence
duty of care
devoir d'écolier
schoolwork
ordre du jour
agenda
forces du marché
market forces
milieu du terrain
midfield
Afrique du Nord
North Africa
Irlande du Nord
Northern Ireland
Afrique du Sud
South Africa
Amérique du Sud
South America
eau du robinet
tap water
tenant du titre
titleholder
Coupe du Monde
World Cup
division du travail
division of labour
port
carriage forward
profil du consommateur
consumer profile

Формы слова

devoir

Nom, Masculin
Singulierdevoir
Plurieldevoirs

devoir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je doisnous devons
tu doisvous devez
il doitils doivent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai nous avons
tu as vous avez
il a ils ont
Indicatif Passé Simple Actif
je dusnous dûmes
tu dusvous dûtes
il dutils durent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus nous eûmes
tu eus vous eûtes
il eut ils eurent
Indicatif Imparfait Actif
je devaisnous devions
tu devaisvous deviez
il devaitils devaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais nous avions
tu avais vous aviez
il avait ils avaient
Indicatif Futur Actif
je devrainous devrons
tu devrasvous devrez
il devrails devront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai nous aurons
tu auras vous aurez
il aura ils auront
Conditionnel Présent Actif
je devraisnous devrions
tu devraisvous devriez
il devraitils devraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais nous aurions
tu aurais vous auriez
il aurait ils auraient
Subjonctif Présent Actif
que je doiveque nous devions
que tu doivesque vous deviez
qu'il doivequ'ils doivent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie que nous ayons
que tu aies que vous ayez
qu'il ait qu'ils aient
Subjonctif Imparfait Actif
que je dusseque nous dussions
que tu dussesque vous dussiez
qu'il dûtqu'ils dussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse que nous eussions
que tu eusses que vous eussiez
qu'il eût qu'ils eussent
Indicatif Présent Passif
je suis nous sommes dus
tu es vous êtes dus
il est ils sont dus
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été nous avons été dus
tu as été vous avez été dus
il a été ils ont été dus
Indicatif Passé Simple Passif
je fus nous fûmes dus
tu fus vous fûtes dus
il fut ils furent dus
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été nous eûmes été dus
tu eus été vous eûtes été dus
il eut été ils eurent été dus
Indicatif Imparfait Passif
j'étais nous étions dus
tu étais vous étiez dus
il était ils étaient dus
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été nous avions été dus
tu avais été vous aviez été dus
il avait été ils avaient été dus
Indicatif Futur Passif
je serai nous serons dus
tu seras vous serez dus
il sera ils seront dus
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été nous aurons été dus
tu auras été vous aurez été dus
il aura été ils auront été dus
Conditionnel Présent Passif
je serais nous serions dus
tu serais vous seriez dus
il serait ils seraient dus
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été nous aurions été dus
tu aurais été vous auriez été dus
il aurait été ils auraient été dus
Subjonctif Présent Passif
que je sois que nous soyons dus
que tu sois que vous soyez dus
qu'il soit qu'ils soient dus
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été que nous ayons été dus
que tu aies été que vous ayez été dus
qu'il ait été qu'ils aient été dus
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse que nous fussions dus
que tu fusses que vous fussiez dus
qu'il fût qu'ils fussent dus
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été que nous eussions été dus
que tu eusses été que vous eussiez été dus
qu'il eût été qu'ils eussent été dus
Impératif
Singulier 2me Personnedois
Pluriel 2me Personnedevez
Pluriel 1ère Personnedevons
Participe Présentdevant
Participe Passédue, dus, dues, dû