Примеры из текстов
J'ignorai le meurtre parce que j'étais habitué à l'agitation de ma bête, et je ne remarquai pas son absence, parce que je la percevais simplement comme une tache rousse, et le lion en tenait lieu.I never saw the kill, for I was accustomed to the mare's fretting, and I never marked her absence, for my consciousness of her was only of something tawny, and the lion filled that part.Buchan, John / Les Trente-Neuf MarchesBuchan, John / Thirty-Nine StepsThirty-Nine StepsBuchan, JohnLes Trente-Neuf MarchesBuchan, John
Pathfinder était habitué à l’isolement, mais lorsque le Scud eut disparu, il fut accablé du sentiment de sa solitude.Pathfinder was accustomed to solitude; but, when the Scud had actually disappeared, he was almost overcome with a sense of his loneliness.Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Le lac OntarioCooper, James Fenimore
– George était habitué à n’estimer de la vie que ses plaisirs.The ideas of life in George were connected a good deal with the manner it was to be enjoyed.Cooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariCooper, James Fenimore / PrecautionPrecautionCooper, James FenimorePrécaution. Le choix d'un mariCooper, James Fenimore
Un tout autre genre de division est fourni par Ja discipline qu'on s'est habitué à nommer « géographie humaine ».A different kind of subject is represented by what we usually call "human geography."Bloch, Marc / Apologie pour l'HistoireBloch, Marc / The Historian's CraftThe Historian's CraftBloch, Marc© 1953, by Alfred A. Knopf, Inc.Apologie pour l'HistoireBloch, Marc© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la présente impression© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002© Armand Colin, Paris, 1993, 1997
Mouret lui dit nettement qu’il s’était habitué à regarder Ursule comme une orpheline, et qu’il ne voulait, à aucun prix, avoir des démêlés avec sa famille.Mouret plainly told him that he had become accustomed to look upon Ursule as an orphan, and would have no contentions with her family at any price.Zola, Emile / La Fortune des RougonZola, Emile / The Fortune of the RougonsThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaarLa Fortune des RougonZola, Emile
Quand on sera habitué à lui, on le laissera tranquille, ce pauvre homme. Dans les premiers temps, il faut bien qu'on sache.When people get accustomed to him, they will leave the poor man alone, but just at first it is only natural that he should attract notice.Zola, Emile / La Conquete des PlassansZola, Emile / The Conquest of PlassansThe Conquest of PlassansZola, EmileLa Conquete des PlassansZola, Emile
– Je suis né sur son domaine, et j’ai suivi si longtemps le major que je me suis habitué à respecter tout ce qu’il dit et tout ce qu’il fait. Vous savez que c’est mon côté faible, Pathfinder.I was born on the estate, and have followed the Major so long that I've got to reverence all he says and does: that's just my weakness, ye'll know, Pathfinder.Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Le lac OntarioCooper, James Fenimore
Laurent fut médiocrement affligé; seulement, il s'était habitué à avoir, la nuit, une femme à son côté, et il éprouva un vide subit dans son existence.Laurent was only moderately upset, but he felt a sudden gap in his life without a woman lying beside him at night.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
Il se tourna vers Tiburce; il continua d’un accent de moquerie indicible: – Mon enfant, je suis habitué à vous regarder comme un fils, je veux faire votre bonheur.He turned towards Tiburce, and continued, in a tone of the most bitter mockery: "My dear fellow, I have been accustomed to regard you as my son, and T have your welfare at heart.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Son frère en avait eu d’abord une tristesse profonde. Puis, il s’était habitué à son innocence, à sa langueur.At first this had much saddened her brother, but with time he had grown accustomed to her innocence and languor.Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - ParisThe Three Cities - ParisZola, EmileLes Trois Villes - ParisZola, Emile
Pierre en fut saisi d’abord, ne connaissant que les agenouillements inquiets et silencieux au fond des cathédrales sombres, n’étant pas habitué à cette religion de lumière dont l’éclat transformait une cérémonie en une fête de plein jour.At first Pierre was thunderstruck, he who only knew of nervous, silent kneeling in the depths of dim cathedrals, who was not accustomed to that religion of light, whose brilliancy transformed a religious celebration into a morning festivity.Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - RomeThe Three Cities - RomeZola, EmileLes Trois Villes - RomeZola, Emile
Il était peu habitué à s’abandonner à des émotions douces, mais la nouveauté de sa situation présente éveilla en lui des sensations qu’il n’était pas accoutumé à éprouver.He was little addicted to giving way to the gentler emotions, but the novelty of his present situation awakened feelings that he was unused to experience.Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Le lac OntarioCooper, James Fenimore
Si sa fierté ne l’avait pas soutenu, il se serait peut-être habitué à la lâcheté.Had his pride not sustained him, he would perhaps have become habituated to cowardice.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
– Le chef n’est pas habitué à voir des ennemis dans un tronc mort, – dit Pathfinder. – Pourquoi nous a-t-il dit de nous arrêter ?"The Chief is not apt to see enemies in a dead log," observed the white man to his red associate; "why does he tell us to stop?"Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Le lac OntarioCooper, James Fenimore
Il l’accabla des reproches les plus amers. Le fils chéri, qui n’était pas habitué à s’entendre traiter de la sorte, répondit un peu vivement, la querelle s’échauffa, et ils se séparèrent également mécontents l’un de l’autre.They quarrelled; and as the favorite child had never, until now, been thwarted or spoken harshly to, they parted in mutual disgust.Cooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariCooper, James Fenimore / PrecautionPrecautionCooper, James FenimorePrécaution. Le choix d'un mariCooper, James Fenimore
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
used to
Перевод добавил DIM Bou