Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
tirar
vt
algo (a uno, a algo, a un sitio) бросить, кинуть что (в кого, что; куда); чем в кого
уронить; обронить
algo (de un sitio) сбросить, скинуть, свалить, сбить что (откуда)
выбросить; выкинуть
tb tirar de largo перен растратить; промотать
algo (a uno) нанести /удар и т п/ кому; наносить что (кому)
прочертить, провести /черту/
начертить
напечатать /книгу и т п/
разг нравиться кому; тянуть; притягивать
v absol
(algo, con algo; a uno, a algo); tb tirar tiros вести огонь, стрельбу (чем; по кому, чему); стрелять, палить (чем; в кого, что); пускать /стрелы, ракеты и т п/
(a uno) притягивать, манить, влечь (к себе) (кого)
vi
de algo тянуть, тащить (в т ч за собой) что
de algo притягивать (к себе) что
de algo потянуть, дёрнуть (за) что
de algo, nc (резко) вытянуть, вытащить; выхватить /оружие/; обнажить /шпагу и т п/
de algo перен пустить что в дело, в ход
de algo a uno /об одежде/ быть узким, тесным в /плечах, поясе и т п/ кому
/о дымоходе/ иметь хорошую тягу; тянуть; /о сигарете и т п/ тянуться
разг /о двигателе/ тянуть
+ circ разг /об одежде, утвари и т п/ прослужить, протянуть /к-л срок/; дослужить, дотянуть до /к-л момента/
gen
разг делать ход (в игре), удар (в бильярде); ходить
+ circ разг двигаться: шагать, топать, бежать, катить и т п куда
a + s, nc, adj быть (отчасти) похожим, походить, смахивать на кого, что; иметь /признаки чего-л/; казаться кем, чем, каким
para + nc иметь к-л задатки, склонность, (все) данные для чего
a (ser) + nc разг стремиться стать кем; метить, лезть [презр] в + сущ мн
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
En la Roca Tarpeya, en el rancho de la Negra Clotilde, repartimos el botín, nos bebemos un par de botellas, tú, Curita, te quedas a tirar con ella como siempre, dijo Crisanto Guánchez.Будем делить добычу на Тарпейской скале, в ранчо Черной Клотильды разопьем пару бутылок; ты, Попик, еще повозишься с ней, как всегда, сказал Крисанто Гуанчес.Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель ОтероCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel Otero
Hay que tirar de la manija, caerse dentro del cajón.Необходимо потянуть за ручку, чтобы проникнуть в глубь ящика.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Al llegar a Ventas se apea y tira a pie por la carretera del Este.На остановке Вентас он выходит и направляется пешком по Восточному шоссе.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Me gusta cuando ven algún pescado y se tiran en picada.Люблю смотреть, как они пикируют, когда завидят какую-нибудь рыбешку.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Pero cuando Paula y Raúl lo recibieron charlando y riendo, y se tiraron al agua seguidos de López y de Lucio, recobró la seguridad y se puso a jugar con ellos.Но когда Паула и Рауль, весело болтая и смеясь, затащили его в воду, куда следом за ними бултыхнулись Лопес и Лусио, Фелипе снова обрел прежнюю уверенность и принялся весело резвиться.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Y Faulques supo que si daba un paso adelante, alzaba una mano y deslizaba aquellos tirantes de los hombros bronceados, el vestido caería a sus pies, sin resistencia, y la luz exterior doraría el cuerpo desnudo.И Фольк знал, что если он сделает шаг вперед, поднимет руку и скинет бретельки с бронзовых плеч, платье послушно скользнет к ее ногам и солнце осветит ее обнаженное тело.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
– Son muy aromáticas, ya verás, y tiran de lo más bien.– Очень хорошо пахнут, увидишь, и курить их хорошо.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Cuando está pensativa, se distrae y se saca virutas de la cara, largas a veces como tiras de serpentinas.Задумываясь, она машинально сдирает с лица полоски кожи, иной раз длинные, как ленты серпантина.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
— Allí le pegaron un tiro al presidente — aclaró Quejada, mientras se secaba el rostro con un pañuelo —.- У них там президента застрелили, - пояснил Кехада, утирая лицо платком.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Me limpié la boca con un pañuelo de papel, lo tiré y se quedó colgado de un arbusto como una manchita de color claro.Я вытер рот бумажной салфеткой, выбросил ее и она повисла на кусте, словно белое пятнышко.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
El pintor abrió la suya tirando de la lengüeta.Фольк тоже взял банку и открыл ее, потянув за язычок.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Lucía corrió hacia la orilla con la intención de tirarse al mar.Гуттиэре побежала к берегу, чтобы броситься в воду.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Y, si no hubiera tenido algunas referencias sobre usted por parte de Lucía ya le habría tirado del barco, y asunto acabado.- И, если бы я не знал о вас кое-что от Гуттиэре, я сбросил бы вас с баркаса, и этим окончился бы разговор.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Apenas escucha los gritos desteñidos por la lejanía, los ladridos de los perros enfrentados a las rejas inmóviles de sus propias casas, dos disparos todavía, ahora tiran insensatos contra el fantasma cochambroso del agua.Издалека до него доносятся крики, приглушенные расстоянием; лай собак, бьющихся мордами о недвижные решетки своих дворов, еще два выстрела, бессмысленных, по зловонному призраку воды.Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель ОтероCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel Otero
Y si me da la gana, tiro la botella contra un espejo.А если мне вздумается, швырну бутылку вот в это зеркало.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Формы слова
tirar
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo tiro | nosotros tiramos |
tú tiras | vosotros tiráis |
él tira | ellos tiran |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo tiraré | nosotros tiraremos |
tú tirarás | vosotros tiraréis |
él tirará | ellos tirarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré tirado | nosotros habremos tirado |
tú habrás tirado | vosotros habréis tirado |
él habrá tirado | ellos habrán tirado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo tiraba | nosotros tirábamos |
tú tirabas | vosotros tirabais |
él tiraba | ellos tiraban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he tirado | nosotros hemos tirado |
tú has tirado | vosotros habéis tirado |
él ha tirado | ellos han tirado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había tirado | nosotros habíamos tirado |
tú habías tirado | vosotros habíais tirado |
él había tirado | ellos habían tirado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube tirado | nosotros hubimos tirado |
tú hubiste tirado | vosotros hubisteis tirado |
él hubo tirado | ellos hubieron tirado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo tiré | nosotros tiramos |
tú tiraste | vosotros tirasteis |
él tiró | ellos tiraron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo tiraría | nosotros tiraríamos |
tú tirarías | vosotros tiraríais |
él tiraría | ellos tirarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría tirado | nosotros habríamos tirado |
tú habrías tirado | vosotros habríais tirado |
él habría tirado | ellos habrían tirado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo tire | nosotros tiremos |
tú tires | vosotros tiréis |
él tire | ellos tiren |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo tirare | nosotros tiráremos |
tú tirares | vosotros tirareis |
él tirare | ellos tiraren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere tirado | nosotros hubiéremos tirado |
tú hubieres tirado | vosotros hubiereis tirado |
él hubiere tirado | ellos hubieren tirado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo tirara, tirase | nosotros tiráramos, tirásemos |
tú tiraras, tirases | vosotros tirarais, tiraseis |
él tirara, tirase | ellos tiraran, tirasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya tirado | nosotros hayamos tirado |
tú hayas tirado | vosotros hayáis tirado |
él haya tirado | ellos hayan tirado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) tirado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) tirado |
tú hubieras (hubieses) tirado | vosotros hubierais (hubieseis) tirado |
él hubiera (hubiese) tirado | ellos hubieran (hubiesen) tirado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy tirado | nosotros somos tirados |
tú eres tirado | vosotros sois tirados |
él es tirado | ellos son tirados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré tirado | nosotros seremos tirados |
tú serás tirado | vosotros seréis tirados |
él será tirado | ellos serán tirados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido tirado | nosotros habremos sido tirados |
tú habrás sido tirado | vosotros habréis sido tirados |
él habrá sido tirado | ellos habrán sido tirados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era tirado | nosotros éramos tirados |
tú eras tirado | vosotros erais tirados |
él era tirado | ellos eran tirados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido tirado | nosotros hemos sido tirados |
tú has sido tirado | vosotros habéis sido tirados |
él ha sido tirado | ellos han sido tirados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido tirado | nosotros habíamos sido tirados |
tú habías sido tirado | vosotros habíais sido tirados |
él había sido tirado | ellos habían sido tirados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido tirado | nosotros hubimos sido tirados |
tú hubiste sido tirado | vosotros hubisteis sido tirados |
él hubo sido tirado | ellos hubieron sido tirados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui tirado | nosotros fuimos tirados |
tú fuiste tirado | vosotros fuisteis tirados |
él fue tirado | ellos fueron tirados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería tirado | nosotros seríamos tirados |
tú serías tirado | vosotros seríais tirados |
él sería tirado | ellos serían tirados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido tirado | nosotros habríamos sido tirados |
tú habrías sido tirado | vosotros habríais sido tirados |
él habría sido tirado | ellos habrían sido tirados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea tirado | nosotros seamos tirados |
tú seas tirado | vosotros seáis tirados |
él sea tirado | ellos sean tirados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere tirado | nosotros fuéremos tirados |
tú fueres tirado | vosotros fuereis tirados |
él fuere tirado | ellos fueren tirados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido tirado | nosotros hubiéremos sido tirados |
tú hubieres sido tirado | vosotros hubiereis sido tirados |
él hubiere sido tirado | ellos hubieren sido tirados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) tirado | nosotros fuéramos (fuésemos) tirados |
tú fueras (fueses) tirado | vosotros fuerais (fueseis) tirados |
él fuera (fuese) tirado | ellos fueran (fuesen) tirados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido tirado | nosotros hayamos sido tirados |
tú hayas sido tirado | vosotros hayáis sido tirados |
él haya sido tirado | ellos hayan sido tirados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido tirado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido tirados |
tú hubieras (hubieses) sido tirado | vosotros hubierais (hubieseis) sido tirados |
él hubiera (hubiese) sido tirado | ellos hubieran (hubiesen) sido tirados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | tira | no tires |
3 Persona Singular | tire | no tire |
1 Persona Plural | tiremos | no tiremos |
2 Persona Plural | tirad | no tiréis |
3 Persona Plural | tiren | no tiren |
tirando |
tirado |