about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Словарь современного употребления
  • dicts.modernusage_es_ru.description

temblar

vi

  1. (de algo) дрожать, трястись (от чего)

  2. (de + inf; por algo); бояться чего, + инф; за что; дрожать от страха (+ обст)

Universal (Es-Ru)

temblar

vi трястись; дрожать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Cuando, durante las horas de trabajo, tropezaba con la severa mirada de Bourdoncle, se echaba a temblar, pues intuía en él a un enemigo natural, que nunca le perdonaría la más leve equivocación.
Когда она в служебное время встречала суровый взгляд Бурдонкля, ее охватывал трепет – она чувствовала в нем истинного врага, который не простит ей ни малейшей ошибки.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Al oír esta revelación Arnau Puncella, alias Margarito, se echó a temblar, porque comprendió que algo malo estaba a punto de pasarle.
Беззастенчивые откровения подельников повергли несчастного Маргарито в шок, он задрожал, всей кожей ощущая приближение чего-то страшного.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
He notado que temblaba el suelo.
Я почувствовал, как задрожала земля…
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
La puerta de abajo se estremeció y los vidrios temblaron, con un sonido quejumbroso.
Дверь внизу содрогалась и жалобно дребезжала стеклами.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Mouret había conseguido disimular cuán turbado se hallaba. Sólo la voz le tembló de emoción. -Lo más probable; pero no sé de quién se trata.
Муре удалось скрыть охватившее его смущение, но голос его задрожал: – Да, но не знаю, кто именно.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
La visibilidad era de unos cincuenta metros, y más adelante la calle parecía estar en una pecera donde todo temblaba sin definición, emitía destellos y hasta parecía que unas algas se elevaban sobre el pavimento.
Видимость была - метров пятьдесят, а дальше улица представлялась словно бы в аквариуме - все там мутно дрожало, отсвечивало, поблескивало, и даже вроде бы какие-то водоросли струились над мостовой.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Precisamente, en aquel instante, algo palpitó en el aire recordando, como en el frente, el lejano golpe de una onda explosiva, y la tierra tembló bajo sus pies.
Именно в тот момент в воздухе что-то колыхнулось, напомнило, как бывало на фронте, отдален-ный удар мощной взрывной волны, и земля содрогнулась под ногами.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Al ver al joven, le temblaron un poco las manos.
Когда она увидела молодого человека, руки ее слегка задрожали.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Reconocía esa manera de mirar de Lucio, la boca que temblaba un poco como si él estuviera murmurando algo.
Она уже знала эту манеру Лусио смотреть на нее; губы у него начинали чуть вздрагивать, словно он что-то бормотал.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Al principio tembló, como si tuviera pulsaciones, se hizo cada vez más brillante, se volvió naranja, amarillo, blanco, después se apagó un instante y al momento se encendió a toda potencia, y ya fue imposible mirarlo directamente.
Сначала диск дрожал, словно пульсируя, становясь все ярче и ярче, наливался оранжевым, желтым, белым, потом он на мгновение погас и сейчас вспыхнул во всю силу так, что смотреть на него стало невозможно.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Y la voz, que se le iba haciendo más despaciosa, tembló levemente. Ella, azorada, se agachó so pretexto de ponerle bien el cinturón a Pépé. Los dos hermanos, algo ruborizados, sonreían al jefe de su hermana.
Тут голос его слегка дрогнул, а она, задыхаясь от волнения, нагнулась под предлогом поправить пояс у Пепе. Юноши порозовели и приветливо улыбались хозяину своей сестры.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Al entrar notó que le dolían un poco las sienes; notó también, o se lo figuró, que a doña Rosa le temblaba un destellito de lascivia en el bigote.
Входя в помещение, он ощутил боль в висках и заметил – или это ему показалось, – что у доньи Росы под усиками трепещет сладострастная улыбка.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
A la madre le tiemblan los labios un poquito, habría que fijarse mucho para verlo.
У матери слегка задрожали губы, но, чтобы это заметить, надо смотреть очень внимательно.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Los restos de cristales en las ventanas temblaron, un trozo de revoque cayó del techo, casi sobre la lámpara.
Задребезжали остатки стекол в окнах, рядом с лампой упал с потолка кусок штукатурки.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Cierto era que a la joven le seguían temblando un poco las manos, al ver cómo la trataban en su presencia; pero aceptaba las imposiciones del oficio con la orgullosa resignación de una muchacha valiente.
Руки у девушки все еще слегка дрожали оттого, что с нею так обращались в его присутствии, но она с горделивой покорностью и мужеством исполняла все, что от нее требовалось.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

temblar1/6
дрожа́ть; трясти́сьПримеры

la tierra tembló — земля | дрогнула | содрогнулась
temblar de frío, de miedo, de emoción — дрожать от холода, страха, волнения

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    temblar

    Перевод добавила Olga Saltykova
    0

Формы слова

temblar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo tiemblonosotros temblamos
tiemblasvosotros tembláis
él tiemblaellos tiemblan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo temblarénosotros temblaremos
temblarásvosotros temblaréis
él temblaráellos temblarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré tembladonosotros habremos temblado
tú habrás tembladovosotros habréis temblado
él habrá tembladoellos habrán temblado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo temblabanosotros temblábamos
temblabasvosotros temblabais
él temblabaellos temblaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he tembladonosotros hemos temblado
tú has tembladovosotros habéis temblado
él ha tembladoellos han temblado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había tembladonosotros habíamos temblado
tú habías tembladovosotros habíais temblado
él había tembladoellos habían temblado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube tembladonosotros hubimos temblado
tú hubiste tembladovosotros hubisteis temblado
él hubo tembladoellos hubieron temblado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo temblénosotros temblamos
temblastevosotros temblasteis
él temblóellos temblaron
Imperfecto Potencial Activo
yo temblaríanosotros temblaríamos
temblaríasvosotros temblaríais
él temblaríaellos temblarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría tembladonosotros habríamos temblado
tú habrías tembladovosotros habríais temblado
él habría tembladoellos habrían temblado
Presente Subjuntivo Activo
yo tiemblenosotros temblemos
tiemblesvosotros tembléis
él tiembleellos tiemblen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo temblarenosotros tembláremos
temblaresvosotros temblareis
él temblareellos temblaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere tembladonosotros hubiéremos temblado
tú hubieres tembladovosotros hubiereis temblado
él hubiere tembladoellos hubieren temblado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo temblara, temblasenosotros tembláramos, temblásemos
temblaras, temblasesvosotros temblarais, temblaseis
él temblara, temblaseellos temblaran, temblasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya tembladonosotros hayamos temblado
tú hayas tembladovosotros hayáis temblado
él haya tembladoellos hayan temblado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) tembladonosotros hubiéramos (hubiésemos) temblado
tú hubieras (hubieses) tembladovosotros hubierais (hubieseis) temblado
él hubiera (hubiese) tembladoellos hubieran (hubiesen) temblado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy tembladonosotros somos temblados
tú eres tembladovosotros sois temblados
él es tembladoellos son temblados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré tembladonosotros seremos temblados
tú serás tembladovosotros seréis temblados
él será tembladoellos serán temblados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido tembladonosotros habremos sido temblados
tú habrás sido tembladovosotros habréis sido temblados
él habrá sido tembladoellos habrán sido temblados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era tembladonosotros éramos temblados
tú eras tembladovosotros erais temblados
él era tembladoellos eran temblados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido tembladonosotros hemos sido temblados
tú has sido tembladovosotros habéis sido temblados
él ha sido tembladoellos han sido temblados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido tembladonosotros habíamos sido temblados
tú habías sido tembladovosotros habíais sido temblados
él había sido tembladoellos habían sido temblados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido tembladonosotros hubimos sido temblados
tú hubiste sido tembladovosotros hubisteis sido temblados
él hubo sido tembladoellos hubieron sido temblados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui tembladonosotros fuimos temblados
tú fuiste tembladovosotros fuisteis temblados
él fue tembladoellos fueron temblados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería tembladonosotros seríamos temblados
tú serías tembladovosotros seríais temblados
él sería tembladoellos serían temblados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido tembladonosotros habríamos sido temblados
tú habrías sido tembladovosotros habríais sido temblados
él habría sido tembladoellos habrían sido temblados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea tembladonosotros seamos temblados
tú seas tembladovosotros seáis temblados
él sea tembladoellos sean temblados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere tembladonosotros fuéremos temblados
tú fueres tembladovosotros fuereis temblados
él fuere tembladoellos fueren temblados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido tembladonosotros hubiéremos sido temblados
tú hubieres sido tembladovosotros hubiereis sido temblados
él hubiere sido tembladoellos hubieren sido temblados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) tembladonosotros fuéramos (fuésemos) temblados
tú fueras (fueses) tembladovosotros fuerais (fueseis) temblados
él fuera (fuese) tembladoellos fueran (fuesen) temblados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido tembladonosotros hayamos sido temblados
tú hayas sido tembladovosotros hayáis sido temblados
él haya sido tembladoellos hayan sido temblados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido tembladonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido temblados
tú hubieras (hubieses) sido tembladovosotros hubierais (hubieseis) sido temblados
él hubiera (hubiese) sido tembladoellos hubieran (hubiesen) sido temblados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singulartiemblano tiembles
3 Persona Singulartiembleno tiemble
1 Persona Pluraltemblemosno temblemos
2 Persona Pluraltembladno tembléis
3 Persona Pluraltiemblenno tiemblen
temblando
temblado