about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

— Estoy seguro de que se enteró de todos los detalles relativos al Edificio Rojo en alguna otra parte — prosiguió Andrei, mirándolo fijamente a los ojos —.
Андрей, пристально глядя ему в глаза, продолжал: Я уверен, что все подробности о Красном Здании вы узнали где-то на стороне.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Es como un castigo de Dios, lo más seguro es que hayamos ofendido a Dios con nuestros pecados, por aquí el campo era el bazar del cielo y ahora, con esta zurra bárbara y dolorosa y ciega, lo están convirtiendo en el asilo del limbo.
Это как кара Божья, мы наверняка оскорбили Бога своими грехами, потому что раньше земля была ярмаркой небес, а теперь, с этой варварской возней, горестной и слепой, превращается в первый круг ада.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
En la cárcel se mantenía sereno, seguro; con los jueces instructores y los expertos hablaba con aire altanero y condescendiente, como si fueran niños.
В тюрьме он оставался спокойным, держался самоуверенно, со следователями и экспертами говорил с высокомерной снисходительностью, как взрослый с детьми.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Por esto las inmediaciones de la carbonera no eran lugar seguro para vivir.
Поэтому добрые люди держались от этого места подальше и старались не селиться рядом с угольной насыпью.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
– Usted debe tener un cotorro bacán, seguro.
– У вас, наверное, шикарная квартира.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
La amistad empezaba sobre las bases más seguras, las de las diferencias y los disconformismos; porque Claudia acababa de decirle palabras duras, casi negándole el derecho a que él hiciera de su vida lo que una temprana elección había decidido.
Дружба зарождалась па прочной основе различий и разногласий, ибо Клаудиа только что произнесла суровые слова, почти отказывая ему в праве следовать по давно намеченному жизненному пути.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Ella me dijo, tan segura como yo de la traición de don Fernando, que procurase volver presto, porque creía que no tardaría más la conclusión de nuestras voluntades que tardase mi padre de hablar al suyo.
Лусинда, осведомленная о предательстве дона Фернандо не лучше, чем я, просила меня как можно скорей возвратиться, ибо она полагала, что решение нашей участи произойдет, как скоро мой отец решится вступить в переговоры с ее отцом.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Se abrió la puerta y el juez superior de instrucción Fritz Geiger hizo su entrada con paso seguro.
Дверь распахнулась, и в кабинет уверенной походкой вошел старший следователь Фриц Гейгер.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Estoy seguro de que un buñuelo de miel, un melindre o unos huevos de faltriquera tonifican más una naturaleza melancólica que un litro de agua de esta fuente.
Доказано, что медовый пончик, коврижка или, скажем, засахаренные фрукты больше способствуют очищению желчновыводящих протоков, чем ведро воды из этого источника...
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
— Daba por seguro que la misión de las personas educadas era elevar al pueblo hasta su nivel.
Ну, он полагал, что задача просвещенных людей поднимать народ до своего просвещенного уровня.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Ya en el automóvil se sintió relativamente seguro.
И только в автомобиле он почувствовал себя в безопасности.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
He reunido a gente de confianza, segura.
Я подобрал надежных людей.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Volved, volved, amiga; que si no tan contenta, a lo menos, estaréis más segura en vuestro aprisco, o con vuestras compañeras; que si vos que las habéis de guardar y encaminar andáis tan sin guía y tan descaminada, ¿en qué podrán parar ellas?
Воротись, воротись, милуша! Коли загон тебе не по сердцу, так, по крайности, там безопаснее и притом с подругами. Ведь тебе надлежит блюсти их и указывать им дорогу, а уж коли ты сама мечешься, не разбирая дороги, то что же будет с ними?
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Pero de veras, el barco se estaba moviendo bastante, seguro que su mamá y que doña Rosita se descomponían apenas acabaran de tomar la leche, y ella misma…
А верно, пароход сильно качает, наверняка мамочка и донья Росита опять расклеются, как только выпьют молока, да и она тоже…
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Guardar las instrucciones de uso y las de montaje, así como la tarjeta del aparato en un lugar seguro.
Обязательно сохраните Руководство по эксплуатации и монтажу, а также паспорт прибора.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    гарантировать

    Перевод добавил Александр Генцис
    0

Словосочетания

seguro de enfermedad
страхование на случай болезни
seguro médico
медицинское страхование
Número de la Cuenta en el Seguro Individual Personal
СНИЛС

Формы слова

segurar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo seguronosotros seguramos
segurasvosotros seguráis
él seguraellos seguran
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo segurarénosotros seguraremos
segurarásvosotros seguraréis
él seguraráellos segurarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré seguradonosotros habremos segurado
tú habrás seguradovosotros habréis segurado
él habrá seguradoellos habrán segurado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo segurabanosotros segurábamos
segurabasvosotros segurabais
él segurabaellos seguraban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he seguradonosotros hemos segurado
tú has seguradovosotros habéis segurado
él ha seguradoellos han segurado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había seguradonosotros habíamos segurado
tú habías seguradovosotros habíais segurado
él había seguradoellos habían segurado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube seguradonosotros hubimos segurado
tú hubiste seguradovosotros hubisteis segurado
él hubo seguradoellos hubieron segurado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo segurénosotros seguramos
segurastevosotros segurasteis
él seguróellos seguraron
Imperfecto Potencial Activo
yo seguraríanosotros seguraríamos
seguraríasvosotros seguraríais
él seguraríaellos segurarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría seguradonosotros habríamos segurado
tú habrías seguradovosotros habríais segurado
él habría seguradoellos habrían segurado
Presente Subjuntivo Activo
yo segurenosotros seguremos
seguresvosotros seguréis
él segureellos seguren
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo segurarenosotros seguráremos
seguraresvosotros segurareis
él segurareellos seguraren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere seguradonosotros hubiéremos segurado
tú hubieres seguradovosotros hubiereis segurado
él hubiere seguradoellos hubieren segurado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo segurara, segurasenosotros seguráramos, segurásemos
seguraras, segurasesvosotros segurarais, seguraseis
él segurara, seguraseellos seguraran, segurasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya seguradonosotros hayamos segurado
tú hayas seguradovosotros hayáis segurado
él haya seguradoellos hayan segurado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) seguradonosotros hubiéramos (hubiésemos) segurado
tú hubieras (hubieses) seguradovosotros hubierais (hubieseis) segurado
él hubiera (hubiese) seguradoellos hubieran (hubiesen) segurado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy seguradonosotros somos segurados
tú eres seguradovosotros sois segurados
él es seguradoellos son segurados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré seguradonosotros seremos segurados
tú serás seguradovosotros seréis segurados
él será seguradoellos serán segurados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido seguradonosotros habremos sido segurados
tú habrás sido seguradovosotros habréis sido segurados
él habrá sido seguradoellos habrán sido segurados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era seguradonosotros éramos segurados
tú eras seguradovosotros erais segurados
él era seguradoellos eran segurados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido seguradonosotros hemos sido segurados
tú has sido seguradovosotros habéis sido segurados
él ha sido seguradoellos han sido segurados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido seguradonosotros habíamos sido segurados
tú habías sido seguradovosotros habíais sido segurados
él había sido seguradoellos habían sido segurados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido seguradonosotros hubimos sido segurados
tú hubiste sido seguradovosotros hubisteis sido segurados
él hubo sido seguradoellos hubieron sido segurados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui seguradonosotros fuimos segurados
tú fuiste seguradovosotros fuisteis segurados
él fue seguradoellos fueron segurados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería seguradonosotros seríamos segurados
tú serías seguradovosotros seríais segurados
él sería seguradoellos serían segurados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido seguradonosotros habríamos sido segurados
tú habrías sido seguradovosotros habríais sido segurados
él habría sido seguradoellos habrían sido segurados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea seguradonosotros seamos segurados
tú seas seguradovosotros seáis segurados
él sea seguradoellos sean segurados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere seguradonosotros fuéremos segurados
tú fueres seguradovosotros fuereis segurados
él fuere seguradoellos fueren segurados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido seguradonosotros hubiéremos sido segurados
tú hubieres sido seguradovosotros hubiereis sido segurados
él hubiere sido seguradoellos hubieren sido segurados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) seguradonosotros fuéramos (fuésemos) segurados
tú fueras (fueses) seguradovosotros fuerais (fueseis) segurados
él fuera (fuese) seguradoellos fueran (fuesen) segurados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido seguradonosotros hayamos sido segurados
tú hayas sido seguradovosotros hayáis sido segurados
él haya sido seguradoellos hayan sido segurados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido seguradonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido segurados
tú hubieras (hubieses) sido seguradovosotros hubierais (hubieseis) sido segurados
él hubiera (hubiese) sido seguradoellos hubieran (hubiesen) sido segurados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularsegurano segures
3 Persona Singularsegureno segure
1 Persona Pluralseguremosno seguremos
2 Persona Pluralseguradno seguréis
3 Persona Pluralsegurenno seguren
segurando
segurado