about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

retiro

m

  1. уединение; пребывание в одиночестве

  2. уединённое, укромное место

  3. чьё-л убежище, прибежище

  4. уход на пенсию; отставка

  5. пенсия

Universal (Es-Ru)

retiro

m

  1. уединение

  2. отстранение (от дел); удаление (на покой)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Con una calle en el centro y una estatua en el Retiro.
Получили улицу в самом центре и памятник в Ретиро.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Pues si tú sabes que tienes mujer retirada, honesta, desinteresada y prudente, ¿qué buscas?
Но если ты знаешь, что твоя супруга скромна, честна, бескорыстна и благонравна, то из чего же ты хлопочешь?
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Tantas cosas curiosas oyó, que cuando, al cabo de media hora, quiso retirarse, el exceso de sabiduría adquirida le hizo hacer un falso movimiento, y la tercera parte de su cuerpo cayó, golpeando la pared de tablas.
И она и правда такого тут наслушалась, что когда через полчаса хотела уж удалиться, то от избытка впечатлений сделала один неверный поворот, и добрая половина ее туловища соскользнула с перекладины, хлопнувшись о дощатую стену.
Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / Анаконда
Анаконда
Кирога, Орасио
Anaconda
Quiroga, Horacio
© 2011, Red ediciones S. L.
De manera que a poco todo fue mortandad para los españoles, que terminaron peleando no ya por el Rey sino por sus vidas, matando para no morir, en una espantosa retirada con el agua por la cintura.
Вскоре испанцам пришлось совсем туго и дрались они теперь уже не во славу Испании, а во спасение своей шкуры, убивая, чтобы не быть убитым, и отступая по пояс в воде.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Se retiraron, luego, ambos hombres a una habitación colindante, en tanto que las dependientes registraban a la condesa y le quitaban, incluso, el vestido, para mirarle en el pecho y las caderas.
Мужчины удалились в соседнее помещение, а тем временем продавщицы принялись обыскивать графиню и даже заставили ее снять платье, чтобы осмотреть бюст и бедра.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
No le quedó más remedio que callarse; estuvo mucho rato escuchándolo y se retiró con el alma turbada.
Дениза долго слушала его, не зная, что ответить, а затем удалилась с болью и смятением в сердце.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
-Señora Aurélie -dijo en ese momento Denise, que se había acercado-, ¿tendrá la bondad de dejar que me retiré?
– Сударыня, – подошла в эту минуту к г‑же Орели Дениза, – не разрешите ли вы мне уйти?
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Prefiero retirarme, siempre se queda mejor.
Лучше уж совсем отказаться от этой идеи.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Según informes recibidos por el Grupo en noviembre de 1933, desde enero de 193Q se había absuelto a 231 de los 433 acusados mencionados más arriba o se habían retirado los cargos formulados contra ellos.
В сообщениях, полученных Рабочей группой в ноябре 1988 года, говорилось, что из 433 человек, которым были предъявлены обвинения начиная с января 1988 года, 231 был оправдан или объявлен невиновным.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Y los científicos, los filósofos y los verdugos se retirarían diciendo estremecidos: —No os acerquéis a este lugar.
И отступили бы ученые, философы и палачи, говоря с содроганием: – Не касайтесь этого места.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Con tal motivo anunciaba su retirada definitiva del cine.
И по этой причине объявляла о своем окончательном уходе из кинематографа.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Si el JECFA retira una IDA, se modificarán las disposiciones sobre aditivos alimentarios de la NGAA eliminando todas las referentes al uso del aditivo en cuestión.
Если JECFA исключает из употребления показатель ADI, положения по пищевым добавкам Общего Стандарта на пищевые добавки должны быть пересмотрены методом удаления всех положений в пользу добавки.
© ФАО и ВОЗ 2011
© FAO, 2011
© FAO, 2011
— El joven dio media vuelta y se retiró presuroso.
- И юноша быстро вышел из комнаты.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
En sus recorridos por el país, Shostakóvich gastaba mucho dinero y, al regresar a Moscú, necesitaba ir inmediatamente al Lavrúshinski y retirar de su cuenta cierta suma para reponer los gastos.
В своих поездках по стране Шостакович тратил много денег, и по возвращении в Москву ему необходимо было сразу же побывать в Лаврушинском переулке — снять со счета очередную сумму.
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
La sangre se le subía a la cabeza y su semblante se tornaba purpúreo, casi azul, o se retiraba el color y su cara se tornaba pálida, amarilla.
Кровь то приливала к его лицу, и оно становилось багровым, почти синим, то отливала, – лицо бледнело, желтело.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.

Добавить в мой словарь

retiro1/13
уедине́ние; пребыва́ние в одино́честве

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

batirse en retirada
отступать
Retirar la mercancia en destino
забирать товар в месте назначения
Retirar fondos
снимать деньги(со счёта)

Формы слова

retirarse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me retironosotros nos retiramos
tú te retirasvosotros os retiráis
él se retiraellos se retiran
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me retirarénosotros nos retiraremos
tú te retirarásvosotros os retiraréis
él se retiraráellos se retirarán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré retiradonosotros nos habremos retirado
tú te habrás retiradovosotros os habréis retirado
él se habrá retiradoellos se habrán retirado
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me retirabanosotros nos retirábamos
tú te retirabasvosotros os retirabais
él se retirabaellos se retiraban
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he retiradonosotros nos hemos retirado
tú te has retiradovosotros os habéis retirado
él se ha retiradoellos se han retirado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había retiradonosotros nos habíamos retirado
tú te habías retiradovosotros os habíais retirado
él se había retiradoellos se habían retirado
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube retiradonosotros nos hubimos retirado
tú te hubiste retiradovosotros os hubisteis retirado
él se hubo retiradoellos se hubieron retirado
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me retirénosotros nos retiramos
tú te retirastevosotros os retirasteis
él se retiróellos se retiraron
Imperfecto Potencial
yo me retiraríanosotros nos retiraríamos
tú te retiraríasvosotros os retiraríais
él se retiraríaellos se retirarían
Perfecto Potencial
yo me habría retiradonosotros nos habríamos retirado
tú te habrías retiradovosotros os habríais retirado
él se habría retiradoellos se habrían retirado
Presente Subjuntivo
yo me retirenosotros nos retiremos
tú te retiresvosotros os retiréis
él se retireellos se retiren
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me retirarenosotros nos retiráremos
tú te retiraresvosotros os retirareis
él se retirareellos se retiraren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere retiradonosotros nos hubiéremos retirado
tú te hubieres retiradovosotros os hubiereis retirado
él se hubiere retiradoellos se hubieren retirado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me retirara, retirasenosotros nos retiráramos, retirásemos
tú te retiraras, retirasesvosotros os retirarais, retiraseis
él se retirara, retiraseellos se retiraran, retirasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya retiradonosotros nos hayamos retirado
tú te hayas retiradovosotros os hayáis retirado
él se ha retiradoellos se hayan retirado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) retiradonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) retirado
tú te hubieras (hubieses) retiradovosotros os hubierais (hubieseis) retirado
él se se hubiera (hubiese) retiradoellos se hubieran (hubiesen) retirado
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularretírateno te retires
3 Persona Singularretíreseno se retíre
1 Persona Pluralretirémonosno nos retiremos
2 Persona Pluralretiraosno os retiréis
3 Persona Pluralretírenseno se retíren
retirándose
retirado

retirar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo retironosotros retiramos
retirasvosotros retiráis
él retiraellos retiran
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo retirarénosotros retiraremos
retirarásvosotros retiraréis
él retiraráellos retirarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré retiradonosotros habremos retirado
tú habrás retiradovosotros habréis retirado
él habrá retiradoellos habrán retirado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo retirabanosotros retirábamos
retirabasvosotros retirabais
él retirabaellos retiraban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he retiradonosotros hemos retirado
tú has retiradovosotros habéis retirado
él ha retiradoellos han retirado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había retiradonosotros habíamos retirado
tú habías retiradovosotros habíais retirado
él había retiradoellos habían retirado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube retiradonosotros hubimos retirado
tú hubiste retiradovosotros hubisteis retirado
él hubo retiradoellos hubieron retirado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo retirénosotros retiramos
retirastevosotros retirasteis
él retiróellos retiraron
Imperfecto Potencial Activo
yo retiraríanosotros retiraríamos
retiraríasvosotros retiraríais
él retiraríaellos retirarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría retiradonosotros habríamos retirado
tú habrías retiradovosotros habríais retirado
él habría retiradoellos habrían retirado
Presente Subjuntivo Activo
yo retirenosotros retiremos
retiresvosotros retiréis
él retireellos retiren
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo retirarenosotros retiráremos
retiraresvosotros retirareis
él retirareellos retiraren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere retiradonosotros hubiéremos retirado
tú hubieres retiradovosotros hubiereis retirado
él hubiere retiradoellos hubieren retirado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo retirara, retirasenosotros retiráramos, retirásemos
retiraras, retirasesvosotros retirarais, retiraseis
él retirara, retiraseellos retiraran, retirasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya retiradonosotros hayamos retirado
tú hayas retiradovosotros hayáis retirado
él haya retiradoellos hayan retirado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) retiradonosotros hubiéramos (hubiésemos) retirado
tú hubieras (hubieses) retiradovosotros hubierais (hubieseis) retirado
él hubiera (hubiese) retiradoellos hubieran (hubiesen) retirado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy retiradonosotros somos retirados
tú eres retiradovosotros sois retirados
él es retiradoellos son retirados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré retiradonosotros seremos retirados
tú serás retiradovosotros seréis retirados
él será retiradoellos serán retirados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido retiradonosotros habremos sido retirados
tú habrás sido retiradovosotros habréis sido retirados
él habrá sido retiradoellos habrán sido retirados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era retiradonosotros éramos retirados
tú eras retiradovosotros erais retirados
él era retiradoellos eran retirados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido retiradonosotros hemos sido retirados
tú has sido retiradovosotros habéis sido retirados
él ha sido retiradoellos han sido retirados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido retiradonosotros habíamos sido retirados
tú habías sido retiradovosotros habíais sido retirados
él había sido retiradoellos habían sido retirados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido retiradonosotros hubimos sido retirados
tú hubiste sido retiradovosotros hubisteis sido retirados
él hubo sido retiradoellos hubieron sido retirados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui retiradonosotros fuimos retirados
tú fuiste retiradovosotros fuisteis retirados
él fue retiradoellos fueron retirados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería retiradonosotros seríamos retirados
tú serías retiradovosotros seríais retirados
él sería retiradoellos serían retirados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido retiradonosotros habríamos sido retirados
tú habrías sido retiradovosotros habríais sido retirados
él habría sido retiradoellos habrían sido retirados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea retiradonosotros seamos retirados
tú seas retiradovosotros seáis retirados
él sea retiradoellos sean retirados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere retiradonosotros fuéremos retirados
tú fueres retiradovosotros fuereis retirados
él fuere retiradoellos fueren retirados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido retiradonosotros hubiéremos sido retirados
tú hubieres sido retiradovosotros hubiereis sido retirados
él hubiere sido retiradoellos hubieren sido retirados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) retiradonosotros fuéramos (fuésemos) retirados
tú fueras (fueses) retiradovosotros fuerais (fueseis) retirados
él fuera (fuese) retiradoellos fueran (fuesen) retirados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido retiradonosotros hayamos sido retirados
tú hayas sido retiradovosotros hayáis sido retirados
él haya sido retiradoellos hayan sido retirados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido retiradonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido retirados
tú hubieras (hubieses) sido retiradovosotros hubierais (hubieseis) sido retirados
él hubiera (hubiese) sido retiradoellos hubieran (hubiesen) sido retirados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularretirano retires
3 Persona Singularretireno retire
1 Persona Pluralretiremosno retiremos
2 Persona Pluralretiradno retiréis
3 Persona Pluralretirenno retiren
retirando
retirado

retiro

Sustantivo, Masculino
Singularretiro
Pluralretiros