без примеровНайдено в 4 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
peso
m
вес
груз:
тяжесть пр и перен
гиря
противовес
(рычажные) весы; безмен
+ atr спорт к-л вес; весовая категория
спорт ядро
tb peso duro, fuerte Исп ист серебряная унция (монета)
Ам песо (ден. единица)
перен вес:
положение (в обществе); значимость; влияние
солидность, убедительность, сила (чьих-л слов, доводов)
Примеры из текстов
¡No era broma! ¡Yo ahora pesaba seis veces menos que mi peso terrestre!Шутка сказать, я весил теперь в шесть раз меньше своего земного веса!Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
El rey aspiraba el aire de la tarde con creciente alivio del peso que había agobiado su pecho.Король втягивал вечерний воздух, чувствуя, что тяжесть, сдавившая ему грудь, понемногу отпускает его.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Los guantes y la seda se habían brindado, entre risas, a echarle una mano para aliviar el peso; los paños y los géneros de lana habían hecho votos por que diera un tropezón que hiciera rodar el oro por todos los rincones de los departamentos.В отделе перчаток и шелка ему шутливо предложили облегчить ношу, а в суконном и шерстяном пожелали оступиться и рассыпать золото по всему магазину.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Hablaba haciendo muecas divertidas, como si quisiera quitarle todavía más peso a sus palabras.Она говорила с забавными ужимками, словно желая умалить значение своих слов.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Y eso le da un silencioso peso a tu equipaje.И это придает особый смысл всему, что снимаешь.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Sin. haber oído las palabras, Nemovetski la comprendió^ por el peso de su brazo al agarrarse.Не слыша слов, Немовецкий понял ее по тяжести опершейся руки.Andreiev, Leonid / El abismoАндреев, Леонид / БезднаБезднаАндреев, ЛеонидEl abismoAndreiev, Leonid© El Olivo Azul 2010© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
En la paleta mental de Faulques, aquella pintura tenía el peso de un círculo azul, el dramatismo de un triángulo amarillo, la inexorabilidad de una línea negra.На палитре Фалька картина обладала тяжестью синего круга, драматизмом желтого треугольника, неумолимостью черной линии.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Nadie entre los escasos transeúntes se fijó en él, salvo una daifa de medio manto que, al cruzárselo entre dos arcos, propuso sin mucho entusiasmo aliviarlo de peso por doce cuartos.Никто из случайных прохожих не обращал на него внимания, кроме одной ночной феи, вывернувшейся ему навстречу и без особенного воодушевления предложившей за скромную мзду облегчить его тягости.Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
– Bueno, de acuerdo -dijo tristemente Podtyagin. Emitió un pesado suspiro, y comenzó a ponerse en pie.- Да, я, пожалуй, пойду, прилягу, - глухо сказал Подтягин и, тяжело вздохнув, встал.Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / МашенькаМашенькаНабоков, ВладимирMashenkaNabokov, Vladimir
Un testigo afirmó que "algunos de los que habían pedido que se dictasen tales órdenes hablan sido muertos a tiros (el 22 de enero de 1988) en presencia de oficiales de la policía, pese a lo cual no se habla procedido a ninguna detención".По словам свидетеля, "кое-кто из обращавшихся с просьбами о таких постановлениях, был застрелен (22 января 1988 года) в присутствии полицейских, однако, арестов не последовало".© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
A pesar de la envoltura que, en parte, detiene estos rayos, de todas maneras nosotros recibimos aquí muchos más que en la Tierra.Несмотря на оболочку нашего жилища, которая частично задерживает эти лучи, мы все же получаем их здесь гораздо больше, чем на Земле.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Allí se oían alegres risas, voces, canciones y el particular zumbido de las alas; a pesar de haber ya un poco de gravedad, la juventud actuaba como de costumbre con las alas.В коридоре слышались веселый смех, голоса, песни и жужжание крыльев; хоть и появилась небольшая тяжесть, но молодежь по привычке действовала крыльями.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
A pesar de esto no dejaba de mirar.Тем не менее он не отрывал взгляда от Луны.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Lamentablemente, ciertas dificultades o situaciones continúan obstaculizando nuestra búsqueda de un mundo donde ya no pese la amenaza de ruinosos conflictos.Однако к сожалению, сохраняются трудности и обстоятельства, которые мешают нашей борьбе эа такой мир, в котором люди могут не бояться угрозы разрушительного вооруженного конфликта.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
La señora Aurélie se presentó la primera; hubo que esperar al cajero, que llegó tarde, aturdido por toda una tarde de música. En cuanto al joven Albert, no apareció pese a haber aceptado la invitación.Г‑жа Орели прибыла первой; кассира пришлось дожидаться, он явился с опозданием, несколько одурелый после музыкального собрания, продолжавшегося целый день; что касается Альбера, то он обещался быть, но не пришел вовсе.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
значение
Перевод добавил medinsky@hotmail.com
Словосочетания
peso específico
удельный вес
misil pesado
тяжелая ракета
tanque pesado
тяжелый танк
a pesar de
несмотря на
a pesar de
вопреки
a pesar
несмотря на то, что ...
Формы слова
pesar
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo peso | nosotros pesamos |
tú pesas | vosotros pesáis |
él pesa | ellos pesan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pesaré | nosotros pesaremos |
tú pesarás | vosotros pesaréis |
él pesará | ellos pesarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré pesado | nosotros habremos pesado |
tú habrás pesado | vosotros habréis pesado |
él habrá pesado | ellos habrán pesado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pesaba | nosotros pesábamos |
tú pesabas | vosotros pesabais |
él pesaba | ellos pesaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he pesado | nosotros hemos pesado |
tú has pesado | vosotros habéis pesado |
él ha pesado | ellos han pesado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había pesado | nosotros habíamos pesado |
tú habías pesado | vosotros habíais pesado |
él había pesado | ellos habían pesado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube pesado | nosotros hubimos pesado |
tú hubiste pesado | vosotros hubisteis pesado |
él hubo pesado | ellos hubieron pesado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo pesé | nosotros pesamos |
tú pesaste | vosotros pesasteis |
él pesó | ellos pesaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo pesaría | nosotros pesaríamos |
tú pesarías | vosotros pesaríais |
él pesaría | ellos pesarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría pesado | nosotros habríamos pesado |
tú habrías pesado | vosotros habríais pesado |
él habría pesado | ellos habrían pesado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pese | nosotros pesemos |
tú peses | vosotros peséis |
él pese | ellos pesen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pesare | nosotros pesáremos |
tú pesares | vosotros pesareis |
él pesare | ellos pesaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere pesado | nosotros hubiéremos pesado |
tú hubieres pesado | vosotros hubiereis pesado |
él hubiere pesado | ellos hubieren pesado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pesara, pesase | nosotros pesáramos, pesásemos |
tú pesaras, pesases | vosotros pesarais, pesaseis |
él pesara, pesase | ellos pesaran, pesasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya pesado | nosotros hayamos pesado |
tú hayas pesado | vosotros hayáis pesado |
él haya pesado | ellos hayan pesado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) pesado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) pesado |
tú hubieras (hubieses) pesado | vosotros hubierais (hubieseis) pesado |
él hubiera (hubiese) pesado | ellos hubieran (hubiesen) pesado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy pesado | nosotros somos pesados |
tú eres pesado | vosotros sois pesados |
él es pesado | ellos son pesados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré pesado | nosotros seremos pesados |
tú serás pesado | vosotros seréis pesados |
él será pesado | ellos serán pesados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido pesado | nosotros habremos sido pesados |
tú habrás sido pesado | vosotros habréis sido pesados |
él habrá sido pesado | ellos habrán sido pesados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era pesado | nosotros éramos pesados |
tú eras pesado | vosotros erais pesados |
él era pesado | ellos eran pesados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido pesado | nosotros hemos sido pesados |
tú has sido pesado | vosotros habéis sido pesados |
él ha sido pesado | ellos han sido pesados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido pesado | nosotros habíamos sido pesados |
tú habías sido pesado | vosotros habíais sido pesados |
él había sido pesado | ellos habían sido pesados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido pesado | nosotros hubimos sido pesados |
tú hubiste sido pesado | vosotros hubisteis sido pesados |
él hubo sido pesado | ellos hubieron sido pesados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui pesado | nosotros fuimos pesados |
tú fuiste pesado | vosotros fuisteis pesados |
él fue pesado | ellos fueron pesados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería pesado | nosotros seríamos pesados |
tú serías pesado | vosotros seríais pesados |
él sería pesado | ellos serían pesados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido pesado | nosotros habríamos sido pesados |
tú habrías sido pesado | vosotros habríais sido pesados |
él habría sido pesado | ellos habrían sido pesados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea pesado | nosotros seamos pesados |
tú seas pesado | vosotros seáis pesados |
él sea pesado | ellos sean pesados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere pesado | nosotros fuéremos pesados |
tú fueres pesado | vosotros fuereis pesados |
él fuere pesado | ellos fueren pesados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido pesado | nosotros hubiéremos sido pesados |
tú hubieres sido pesado | vosotros hubiereis sido pesados |
él hubiere sido pesado | ellos hubieren sido pesados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) pesado | nosotros fuéramos (fuésemos) pesados |
tú fueras (fueses) pesado | vosotros fuerais (fueseis) pesados |
él fuera (fuese) pesado | ellos fueran (fuesen) pesados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido pesado | nosotros hayamos sido pesados |
tú hayas sido pesado | vosotros hayáis sido pesados |
él haya sido pesado | ellos hayan sido pesados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido pesado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido pesados |
tú hubieras (hubieses) sido pesado | vosotros hubierais (hubieseis) sido pesados |
él hubiera (hubiese) sido pesado | ellos hubieran (hubiesen) sido pesados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | pesa | no peses |
3 Persona Singular | pese | no pese |
1 Persona Plural | pesemos | no pesemos |
2 Persona Plural | pesad | no peséis |
3 Persona Plural | pesen | no pesen |
pesando |
pesado |
peso
Sustantivo, Masculino
Singular | peso |
Plural | pesos |