без примеровНайдено в 4 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
pensar
v absol (algo, que…; en uno, algo, que…) думать (что; что…; о ком, чём; о том, что…); размышлять (о ком, чём); мыслить
vt, vi (sobre) algo обдумать что; всерьёз подумать, поразмыслить о чём
vt
думать:
que… считать, полагать, что…
+ inf намереваться, собираться + инф
придумать; выдумать, надумать разг
vi en algo
мечтать о чём
(неожиданно, невольно) подумать о чём; что…
Примеры из текстов
Le parecía un caso imposible; aquella niña acabaría por ceder, porque él siempre había pensado que la decencia de las mujeres era algo muy relativo.Ему казалось невероятным, чтобы эта девочка не пошла в конце концов на уступки, ибо он всегда считал женское целомудрие чем‑то относительным.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Onofre Bouvila salió al paso de estas dudas: él lo tenía todo pensado precisamente.Онофре Боувила попытался рассеять все его сомнения – у него на этот счет был заранее подготовлен план.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Había pensado un par de veces en Bettina mientras leía Hombres de maíz , porque a ella no le gustaba el estilo poético de Asturias, las aliteraciones y el tono resueltamente mágico.Читая «Маисовых людей», он несколько раз вспоминал о ней, Беттине не нравился поэтический стиль Астуриаса, аллитерации и нарочито таинственный слог.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Don Roberto había pensado despacio, incluso con regodeo.Дон Роберто размышляет не торопясь, со смаком.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Todos los establecimientos del barrio caerán. ¡A unos horteras que se meten a vender jabón y zapatos se les puede ocurrir el día menos pensado vender patatas fritas!Раз уж эти аршинники начали торговать мылом и калошами, то почему бы им не заняться продажей жареной картошки?Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
De no ser por la brasa de su cigarrillo o por los destellos periódicos del faro, que lo silueteaban a intervalos, Faulques habría pensado que no estaba allí.Если бы не огонек его сигареты и не освещавшие его время от времени вспышки фар, Фольк мог бы подумать, что он исчез.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
¡Unos charlatanes, que acabarían en el arroyo el día menos pensado!Шарлатаны! В один прекрасный день их подберут где‑нибудь в сточной канаве!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Pero el día menos pensado el rebaño se volvió avispero, y lo tumbé, lo tumbaste, lo tumbó, lo tumbamos, lo tumbasteis, lo tumbaron.Но когда он этого менее всего ожидал, стадо баранов превратилось в осиное гнездо и – я его свалил, ты его свалил, он его свалил, мы его свалили, они его свалили, вы его свалили.Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель ОтероCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel Otero
Y dijo después—: ¿Sabes qué, Ediguei? Está bien que hayas pensado en ellos, en los hijos de Abutalip.И сказала потом: – Вот что, Едигей, хорошо, что ты подумал о них, об Абуталиповых детях.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Y puso como ejemplo a su futuro suegro, que había pensado encontrar en la señora Guibal a una rubia indolente, un capricho pasajero. Y ahora, ella lo llevaba a punta de látigo, como a un caballo viejo cuyas últimas fuerzas hay que aprovechar.Он привел в пример своего будущего тестя, который рассчитывал найти в лице г‑жи Гибаль томную блондинку, мимолетный каприз, а она вот уже сколько времени погоняет его, как старую клячу, из которой выжимают последние силы.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Quevedo habrá pensado, en principio, el pabellón otomano; la sangrienta luna habrá sido la medialuna roja.Кеведо имел в виду прежде всего османский флаг; кровавая луна – это красный полумесяц.Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
«Comparado a esos originales qué normal soy», pensó."По сравнению с этими чудаками я воплощенная норма", – подумал он.Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, МариоElogio De La MadrastraVargas Llosa, Mario
—No lo pienses demasiado.– Не думай долго.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
«Aquí ahora, eso se quedará así para siempre — pensó Andrei —.Теперь здесь всегда так будет, думал Андрей.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Cuando una piensa en la Norma Talmadge y la Lilian Gish, ésas eran mujeres.– Вспомните хотя бы Норму Тэлмейдж и Лилиан Гиш, вот это были женщины!Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
pensar
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo pienso | nosotros pensamos |
tú piensas | vosotros pensáis |
él piensa | ellos piensan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pensaré | nosotros pensaremos |
tú pensarás | vosotros pensaréis |
él pensará | ellos pensarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré pensado | nosotros habremos pensado |
tú habrás pensado | vosotros habréis pensado |
él habrá pensado | ellos habrán pensado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pensaba | nosotros pensábamos |
tú pensabas | vosotros pensabais |
él pensaba | ellos pensaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he pensado | nosotros hemos pensado |
tú has pensado | vosotros habéis pensado |
él ha pensado | ellos han pensado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había pensado | nosotros habíamos pensado |
tú habías pensado | vosotros habíais pensado |
él había pensado | ellos habían pensado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube pensado | nosotros hubimos pensado |
tú hubiste pensado | vosotros hubisteis pensado |
él hubo pensado | ellos hubieron pensado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo pensé | nosotros pensamos |
tú pensaste | vosotros pensasteis |
él pensó | ellos pensaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo pensaría | nosotros pensaríamos |
tú pensarías | vosotros pensaríais |
él pensaría | ellos pensarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría pensado | nosotros habríamos pensado |
tú habrías pensado | vosotros habríais pensado |
él habría pensado | ellos habrían pensado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo piense | nosotros pensemos |
tú pienses | vosotros penséis |
él piense | ellos piensen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pensare | nosotros pensáremos |
tú pensares | vosotros pensareis |
él pensare | ellos pensaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere pensado | nosotros hubiéremos pensado |
tú hubieres pensado | vosotros hubiereis pensado |
él hubiere pensado | ellos hubieren pensado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pensara, pensase | nosotros pensáramos, pensásemos |
tú pensaras, pensases | vosotros pensarais, pensaseis |
él pensara, pensase | ellos pensaran, pensasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya pensado | nosotros hayamos pensado |
tú hayas pensado | vosotros hayáis pensado |
él haya pensado | ellos hayan pensado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) pensado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) pensado |
tú hubieras (hubieses) pensado | vosotros hubierais (hubieseis) pensado |
él hubiera (hubiese) pensado | ellos hubieran (hubiesen) pensado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy pensado | nosotros somos pensados |
tú eres pensado | vosotros sois pensados |
él es pensado | ellos son pensados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré pensado | nosotros seremos pensados |
tú serás pensado | vosotros seréis pensados |
él será pensado | ellos serán pensados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido pensado | nosotros habremos sido pensados |
tú habrás sido pensado | vosotros habréis sido pensados |
él habrá sido pensado | ellos habrán sido pensados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era pensado | nosotros éramos pensados |
tú eras pensado | vosotros erais pensados |
él era pensado | ellos eran pensados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido pensado | nosotros hemos sido pensados |
tú has sido pensado | vosotros habéis sido pensados |
él ha sido pensado | ellos han sido pensados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido pensado | nosotros habíamos sido pensados |
tú habías sido pensado | vosotros habíais sido pensados |
él había sido pensado | ellos habían sido pensados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido pensado | nosotros hubimos sido pensados |
tú hubiste sido pensado | vosotros hubisteis sido pensados |
él hubo sido pensado | ellos hubieron sido pensados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui pensado | nosotros fuimos pensados |
tú fuiste pensado | vosotros fuisteis pensados |
él fue pensado | ellos fueron pensados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería pensado | nosotros seríamos pensados |
tú serías pensado | vosotros seríais pensados |
él sería pensado | ellos serían pensados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido pensado | nosotros habríamos sido pensados |
tú habrías sido pensado | vosotros habríais sido pensados |
él habría sido pensado | ellos habrían sido pensados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea pensado | nosotros seamos pensados |
tú seas pensado | vosotros seáis pensados |
él sea pensado | ellos sean pensados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere pensado | nosotros fuéremos pensados |
tú fueres pensado | vosotros fuereis pensados |
él fuere pensado | ellos fueren pensados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido pensado | nosotros hubiéremos sido pensados |
tú hubieres sido pensado | vosotros hubiereis sido pensados |
él hubiere sido pensado | ellos hubieren sido pensados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) pensado | nosotros fuéramos (fuésemos) pensados |
tú fueras (fueses) pensado | vosotros fuerais (fueseis) pensados |
él fuera (fuese) pensado | ellos fueran (fuesen) pensados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido pensado | nosotros hayamos sido pensados |
tú hayas sido pensado | vosotros hayáis sido pensados |
él haya sido pensado | ellos hayan sido pensados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido pensado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido pensados |
tú hubieras (hubieses) sido pensado | vosotros hubierais (hubieseis) sido pensados |
él hubiera (hubiese) sido pensado | ellos hubieran (hubiesen) sido pensados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | piensa | no pienses |
3 Persona Singular | piense | no piense |
1 Persona Plural | pensemos | no pensemos |
2 Persona Plural | pensad | no penséis |
3 Persona Plural | piensen | no piensen |
pensando |
pensado |
pensado
Adjetivo, Calificativo
Singular | Plural | |
Masculino | pensado | pensados |
Feminino | pensada | pensadas |
Superlativo masculino | pensadísimo |