без примеровНайдено в 4 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
pelar
vt
остричь /животное/
ощипать /птицу/
освежевать; ободрать разг
очистить:
почистить /плод/
зачистить, ошкурить /стебель, ствол растения/
облупить
разг ирон о(б)стричь /человека/; обкорнать; оболванить
разг обобрать; обчистить; ободрать кого как липку
разг посплетничать о ком; перемыть (все) косточки кому
Universal (Es-Ru)
pelar
vt
остричь (животное); ощипать (птицу)
почистить, очистить (от кожуры, скорлупы)
разг обобрать; обчистить
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Estamos perdidos -exclamó; traía el pelo encrespado, sin engominar, y la corbata desanudada-.– Нам конец! – воскликнул он. Его не напомаженные волосы стояли дыбом, галстук развязался и съехал набок. –Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Si cuando vuelvo aún estáis aquí, al oso lo fusilo, a los hombres os mando a trabajos forzados y a las mujeres les corto el pelo al rape.Если не уберетесь подобру-поздорову, то пристрелю медведя, мужчин отправлю на каторгу, а женщин остригу наголо.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
La barbita de Alfyorov brillaba, la nuez del cuello se le había hinchado, y la brisa nocturna agitaba el escaso pelo de sus sienes.Алферовская бородка блестела, вздувался кадык, редкие волосы на темени шевелились от ночного ветерка.Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / МашенькаМашенькаНабоков, ВладимирMashenkaNabokov, Vladimir
Estaba en pijama, acababan de sacarlo de su casa, el pelo revuelto, legañas en los ojos, ante las miradas pasivas, cobardes, regocijadas o cómplices de los vecinos.Человек в пижаме, его только что выволокли из дома, растрепанные волосы, заспанное лицо – и устремленные на него ленивые, трусливые, злорадствующие или сочувствующие глаза соседей.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Llevaba una bata de lana gruesa sobre el camisón de franela, unos calcetines también de lana y unas pantuflas forradas de pelo de conejo.Поверх фланелевой ночной рубашки на ней был надет толстый халат, а ноги были обуты в шерстяные носки и комнатные тапки на кроличьем меху.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
El pelo recogido estaba tenso y liso en su frente y sus sienes, en bonito contraste con la piel.Подобранные пышные волосы, гладкие на лбу и висках, красиво сочетались с загорелой кожей.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Es un mulato que no se resigna a serlo, de pelo negro y aceitoso, pasa domesticada por pelladas de vaselina; en la cara se le apeñuscan en archipiélagos los barros; usa corbaticas de mariposa o bufandas de un color amarillo carnavalesco.К тому же этот мулат не хотел примириться с тем, что он мулат, – свои черные вьющиеся волосы он тщательно приглаживал вазелином. Лицо его покрывали архипелаги прыщей, а на шее торчала «бабочка» или болталось кашне карнавально-желтого цвета.Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель ОтероCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel Otero
¡A vosotros no hay Dios que os quite el pelo de la dehesa!Нет, вас, деревенских, видно, никакими силами не проймешь!Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
No tenía un solo pelo en la cabeza, que era esférica y de color de arcilla oscura; las facciones eran diminutas y los ojos de un azul purísimo.Круглая, без единого волоска голова казалась вылепленной из темной глины; загар заострял и без того мелкие черты лица и оттенял первозданную голубизну глаз.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Atilio, que había tenido una pelea a grito pelado con la familia, les adivinó la intención y fue a plantarse como fierro frente a la puerta.Пушок, только что выдержавший шумную перепалку со своими родичами, угадал их намерение и как цербер встал у дверей в каюту.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
El niño continuaba con el cabello sin cortar, cubierto de negras guedejas, y aunque los rizos eran un adorno, ya hacía tiempo que debían haber pelado al tozudo pusilánime.Мальчик так и ходил нестриженый, весь в черных кудряшках, и хотя вольные кудри украшали его, но подстричь упрямого трусишку давно было пора.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
No se le iba del pensamiento Hutin con aquella chica de pelo rojo y, si se estremecía al verlo, era quizá por la incomodidad que sentía ante aquel recuerdo.Она то и дело представляла его себе с той рыжеволосой девушкой, и если по‑прежнему еще трепетала перед ним, то, вероятно, только под влиянием какой‑то неприязни.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Toda la tarde pensé en el color de su pelo, hasta cuando andábamos en los malditos pasadizos.Весь день я думал о цвете ваших волос, даже тогда, когда мы бродили по этим проклятым коридорам.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Por el suelo corrían ratas grandes, de pelo tieso como púas, capaces de hacer frente a un gato e incluso de acabar con él.Из-под ног бросились врассыпную большие жирные крысы с жесткой, как колючки терновника, шерстью.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Estiró los brazos para desperezar el largo esqueleto -Faulques era alto, huesudo, y el pelo corto y gris le daba un vago aire militar-, se limpió las manos en una palangana con agua y salió afuera.Он потянулся, разминая затекшие мышцы длинных конечностей: Фольк был высок, худ, а короткие седые волосы придавали ему смутное сходство с военным, – сполоснул руки в умывальном тазу и вышел во двор.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
pelar
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo pelo | nosotros pelamos |
tú pelas | vosotros peláis |
él pela | ellos pelan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pelaré | nosotros pelaremos |
tú pelarás | vosotros pelaréis |
él pelará | ellos pelarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré pelado | nosotros habremos pelado |
tú habrás pelado | vosotros habréis pelado |
él habrá pelado | ellos habrán pelado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo pelaba | nosotros pelábamos |
tú pelabas | vosotros pelabais |
él pelaba | ellos pelaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he pelado | nosotros hemos pelado |
tú has pelado | vosotros habéis pelado |
él ha pelado | ellos han pelado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había pelado | nosotros habíamos pelado |
tú habías pelado | vosotros habíais pelado |
él había pelado | ellos habían pelado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube pelado | nosotros hubimos pelado |
tú hubiste pelado | vosotros hubisteis pelado |
él hubo pelado | ellos hubieron pelado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo pelé | nosotros pelamos |
tú pelaste | vosotros pelasteis |
él peló | ellos pelaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo pelaría | nosotros pelaríamos |
tú pelarías | vosotros pelaríais |
él pelaría | ellos pelarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría pelado | nosotros habríamos pelado |
tú habrías pelado | vosotros habríais pelado |
él habría pelado | ellos habrían pelado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pele | nosotros pelemos |
tú peles | vosotros peléis |
él pele | ellos pelen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pelare | nosotros peláremos |
tú pelares | vosotros pelareis |
él pelare | ellos pelaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere pelado | nosotros hubiéremos pelado |
tú hubieres pelado | vosotros hubiereis pelado |
él hubiere pelado | ellos hubieren pelado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo pelara, pelase | nosotros peláramos, pelásemos |
tú pelaras, pelases | vosotros pelarais, pelaseis |
él pelara, pelase | ellos pelaran, pelasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya pelado | nosotros hayamos pelado |
tú hayas pelado | vosotros hayáis pelado |
él haya pelado | ellos hayan pelado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) pelado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) pelado |
tú hubieras (hubieses) pelado | vosotros hubierais (hubieseis) pelado |
él hubiera (hubiese) pelado | ellos hubieran (hubiesen) pelado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy pelado | nosotros somos pelados |
tú eres pelado | vosotros sois pelados |
él es pelado | ellos son pelados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré pelado | nosotros seremos pelados |
tú serás pelado | vosotros seréis pelados |
él será pelado | ellos serán pelados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido pelado | nosotros habremos sido pelados |
tú habrás sido pelado | vosotros habréis sido pelados |
él habrá sido pelado | ellos habrán sido pelados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era pelado | nosotros éramos pelados |
tú eras pelado | vosotros erais pelados |
él era pelado | ellos eran pelados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido pelado | nosotros hemos sido pelados |
tú has sido pelado | vosotros habéis sido pelados |
él ha sido pelado | ellos han sido pelados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido pelado | nosotros habíamos sido pelados |
tú habías sido pelado | vosotros habíais sido pelados |
él había sido pelado | ellos habían sido pelados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido pelado | nosotros hubimos sido pelados |
tú hubiste sido pelado | vosotros hubisteis sido pelados |
él hubo sido pelado | ellos hubieron sido pelados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui pelado | nosotros fuimos pelados |
tú fuiste pelado | vosotros fuisteis pelados |
él fue pelado | ellos fueron pelados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería pelado | nosotros seríamos pelados |
tú serías pelado | vosotros seríais pelados |
él sería pelado | ellos serían pelados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido pelado | nosotros habríamos sido pelados |
tú habrías sido pelado | vosotros habríais sido pelados |
él habría sido pelado | ellos habrían sido pelados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea pelado | nosotros seamos pelados |
tú seas pelado | vosotros seáis pelados |
él sea pelado | ellos sean pelados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere pelado | nosotros fuéremos pelados |
tú fueres pelado | vosotros fuereis pelados |
él fuere pelado | ellos fueren pelados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido pelado | nosotros hubiéremos sido pelados |
tú hubieres sido pelado | vosotros hubiereis sido pelados |
él hubiere sido pelado | ellos hubieren sido pelados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) pelado | nosotros fuéramos (fuésemos) pelados |
tú fueras (fueses) pelado | vosotros fuerais (fueseis) pelados |
él fuera (fuese) pelado | ellos fueran (fuesen) pelados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido pelado | nosotros hayamos sido pelados |
tú hayas sido pelado | vosotros hayáis sido pelados |
él haya sido pelado | ellos hayan sido pelados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido pelado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido pelados |
tú hubieras (hubieses) sido pelado | vosotros hubierais (hubieseis) sido pelados |
él hubiera (hubiese) sido pelado | ellos hubieran (hubiesen) sido pelados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | pela | no peles |
3 Persona Singular | pele | no pele |
1 Persona Plural | pelemos | no pelemos |
2 Persona Plural | pelad | no peléis |
3 Persona Plural | pelen | no pelen |
pelando |
pelado |