about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

mirada

f взгляд; взор; глаза

Universal (Es-Ru)

mirada

f

взгляд

© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

El alzó la mirada, torva bajo las enmarañadas cejas, y se quedó muy sorprendido al verla.
Он поднял свои большие глаза и с удивлением взглянул на нее из‑под густых бровей. Он хорошо знал эдаких девиц.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Don Pablo pasea su mirada por el Café.
Дон Пабло обводит глазами кафе.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
El teniente de alguaciles me echó otra mirada inquieta antes de volverse de nuevo a Alatriste. Observé que, por instinto, había apoyado una mano en el pomo de la espada.
Салданья поскреб бородку и прежде чем повернуться к Алатристе, вновь огляделся, более того – я заметил, что он почти бессознательным движением опустил руку на эфес.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Este fijó en Cristo la mirada de un solo ojo enorme, ubicado en el mismo centro de la frente.
Он уставился на Кристо единственным большим глазом, сидевшим посреди лба.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
No levantaba los ojos, como si escondiera algo en su mirada.
Глаза не поднимал, как будто прятал что во взоре.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Fogel titubeó y apartó la mirada.
Фогель замялся и отвел глаза.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Había alzado la vista y miraba a Hutin. Cuanto en él veía le llegaba al alma: el agraciado rostro; la mirada, cuya sonrisa le disipaba los temores; la voz, cuya suavidad le parecía un consuelo.
Девушка подняла глаза, взглянула на Гютена, и все в нем умилило ее: красивое лицо, взгляд, улыбка, рассеявшая ее страх, голос, показавшийся ей успокоительно‑ласковым.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Volvió, luego, la mirada hacia su padre:
Затем она перевела взгляд на отца.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
—¡Bebamos por nuestra salud! —repitió Sabitzhan contemplando a los asistentes con una mirada turbia e inestable, pero esforzándose por dar a su rostro una expresión de significativa importancia—.
– Выпьем за наше здоровье! – повторил Сабитжан, оглядывая сидящих мутным, неустойчивым взором, но все еще силясь придать выражению лица своего некую многозначительную важность.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Las máscaras se consultaron entre sí con la mirada.
Маски переглянулись.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
López miraba curioso al doctor Restelli, que se cuidaba de devolverle la mirada.
Лопес с любопытством смотрел па доктора Рестелли, который избегал его взгляда.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Estaba junto a la mujer que, en primer término de la fila de fugitivos, abría la boca para gritar, desencajado el rostro, bajo la mirada gélida del soldado.
Она стояла возле женщины, первой в толпе беженцев: на нее был устремлен ледяной взгляд воина, и рот женщины был открыт в беззвучном крике, а лицо искажала гримаса.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Una vez fuera, se detuvo, atravesó el umbral, se apoyó contra la puerta, inmersa en meditaciones, y abarcó con la mirada al pueblo dormido antes de abandonarlo.
Выйдя, остановилась, перешагнув порог, прислонилась к двери, задумалась, окидывая взглядом спящий аул, перед тем как покинуть его.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
El otro siguió la dirección de esa mirada.
Маркович проследил за направлением его взгляда.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Los otros dos le seguían. En el umbral de la puerta, Petrov dirigió una mirada atrás, y su rostro expresó un miedo horrible.
За ним, невольно шагая в такт, вошли те двое, и Петров обернулся в дверях, и на лице его был ужас.
Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / Призраки
Призраки
Андреев, Леонид
Los espectros
Andreiev, Leonid
© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.

Добавить в мой словарь

mirada1/4
взгляд; взор; глазаПримеры

mirada aguda, perspicaz — острый, проницательный взгляд
mirada despierta, viva — живой взгляд
mirada dulce, tierna — нежный взгляд
mirada fija, fría — неподвижный, холодный взгляд
mirada insistente, intensa — пристальный взгляд
mirada perdida, vaga — блуждающий, рассеянный взгляд
S: aclararse — проясниться
brillar, centellar — сверкать; искриться
caer sobre uno, algo — обратиться на кого, что
errar, vagar por, sobre algo — блуждать по чему
posarse en algo — остановиться на чём
aguantar, mantener, resistir, soportar, sostener la mirada de uno — выдержать взгляд
aguzar la mirada — всмотреться
alegrar la mirada — радовать глаз
alzar, levantar la mirada — поднять глаза
apartar, desviar la mirada de uno, algo — отвести взгляд от кого, чего
atraer la mirada de uno — привлечь взгляд, внимание
bajar la mirada — опустить глаза; потупиться
bizquear la mirada a uno — бросить косой взгляд на кого
caer bajo la mirada de uno — попасться на глаза кому
cambiar, cruzar una mirada con uno — обменяться взглядом, переглянуться с кем
captar la mirada de uno — поймать взгляд
clavar, fijar, hincar la mirada en uno, algo — впиться взглядом в кого; уставиться на кого, что
comerse algo con las miradas — не сводить глаз с чего; пожирать глазами что
conceder una mirada a uno — окинуть кого взглядом
derramar, esparcir, explayar, (ex)tender la mirada por un sitio — окинуть, охватить что взглядом, взором
detener la mirada en algo — задержать взгляд на чём
dirigir, echar, lanzar una mirada a, hacia, sobre uno, algo — бросить взгляд, взглянуть, посмотреть на кого, что
echar miradas de reojo, de soslayo a uno, a algo — а) искоса, украдкой поглядывать на кого, что б) косо, неприязненно посматривать на кого
esquivar, rehuir la mirada de uno — избегать чьего-л взгляда; прятать глаза
fulminar a uno con la mirada — испепелить кого взглядом
girar la mirada (en derredor) — смотреть по сторонам; озираться
mandar miradas a uno — посматривать на кого
medir a uno con la mirada — смерить кого взглядом
no saber dónde llevar su mirada — не знать, куда деть глаза (от стыда)
pasear la mirada por, sobre uno, algo — осматривать, рассматривать кого, что
poner, posar la mirada en, sobre uno, algo — остановить взгляд на ком, чём
recorrer algo con la mirada — окинуть взглядом что
seguir a uno, algo con la mirada — провожать взглядом кого, что; смотреть вслед кому, чему
volver la mirada a, hacia, sobre uno, algo — перевести, обратить взгляд на кого, что
no tener a quien volver la mirada: no tiene a quien volver la mirada — ему не к кому обратиться за советом, помощью

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

mira óptica
оптический прицел

Формы слова

mirarse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me mironosotros nos miramos
tú te mirasvosotros os miráis
él se miraellos se miran
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me mirarénosotros nos miraremos
tú te mirarásvosotros os miraréis
él se miraráellos se mirarán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré miradonosotros nos habremos mirado
tú te habrás miradovosotros os habréis mirado
él se habrá miradoellos se habrán mirado
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me mirabanosotros nos mirábamos
tú te mirabasvosotros os mirabais
él se mirabaellos se miraban
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he miradonosotros nos hemos mirado
tú te has miradovosotros os habéis mirado
él se ha miradoellos se han mirado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había miradonosotros nos habíamos mirado
tú te habías miradovosotros os habíais mirado
él se había miradoellos se habían mirado
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube miradonosotros nos hubimos mirado
tú te hubiste miradovosotros os hubisteis mirado
él se hubo miradoellos se hubieron mirado
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me mirénosotros nos miramos
tú te mirastevosotros os mirasteis
él se miróellos se miraron
Imperfecto Potencial
yo me miraríanosotros nos miraríamos
tú te miraríasvosotros os miraríais
él se miraríaellos se mirarían
Perfecto Potencial
yo me habría miradonosotros nos habríamos mirado
tú te habrías miradovosotros os habríais mirado
él se habría miradoellos se habrían mirado
Presente Subjuntivo
yo me mirenosotros nos miremos
tú te miresvosotros os miréis
él se mireellos se miren
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me mirarenosotros nos miráremos
tú te miraresvosotros os mirareis
él se mirareellos se miraren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere miradonosotros nos hubiéremos mirado
tú te hubieres miradovosotros os hubiereis mirado
él se hubiere miradoellos se hubieren mirado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me mirara, mirasenosotros nos miráramos, mirásemos
tú te miraras, mirasesvosotros os mirarais, miraseis
él se mirara, miraseellos se miraran, mirasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya miradonosotros nos hayamos mirado
tú te hayas miradovosotros os hayáis mirado
él se ha miradoellos se hayan mirado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) miradonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) mirado
tú te hubieras (hubieses) miradovosotros os hubierais (hubieseis) mirado
él se se hubiera (hubiese) miradoellos se hubieran (hubiesen) mirado
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularmírateno te mires
3 Persona Singularmíreseno se míre
1 Persona Pluralmirémonosno nos miremos
2 Persona Pluralmiraosno os miréis
3 Persona Pluralmírenseno se míren
mirándose
mirado

mirar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo mironosotros miramos
mirasvosotros miráis
él miraellos miran
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo mirarénosotros miraremos
mirarásvosotros miraréis
él miraráellos mirarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré miradonosotros habremos mirado
tú habrás miradovosotros habréis mirado
él habrá miradoellos habrán mirado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo mirabanosotros mirábamos
mirabasvosotros mirabais
él mirabaellos miraban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he miradonosotros hemos mirado
tú has miradovosotros habéis mirado
él ha miradoellos han mirado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había miradonosotros habíamos mirado
tú habías miradovosotros habíais mirado
él había miradoellos habían mirado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube miradonosotros hubimos mirado
tú hubiste miradovosotros hubisteis mirado
él hubo miradoellos hubieron mirado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo mirénosotros miramos
mirastevosotros mirasteis
él miróellos miraron
Imperfecto Potencial Activo
yo miraríanosotros miraríamos
miraríasvosotros miraríais
él miraríaellos mirarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría miradonosotros habríamos mirado
tú habrías miradovosotros habríais mirado
él habría miradoellos habrían mirado
Presente Subjuntivo Activo
yo mirenosotros miremos
miresvosotros miréis
él mireellos miren
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo mirarenosotros miráremos
miraresvosotros mirareis
él mirareellos miraren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere miradonosotros hubiéremos mirado
tú hubieres miradovosotros hubiereis mirado
él hubiere miradoellos hubieren mirado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo mirara, mirasenosotros miráramos, mirásemos
miraras, mirasesvosotros mirarais, miraseis
él mirara, miraseellos miraran, mirasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya miradonosotros hayamos mirado
tú hayas miradovosotros hayáis mirado
él haya miradoellos hayan mirado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) miradonosotros hubiéramos (hubiésemos) mirado
tú hubieras (hubieses) miradovosotros hubierais (hubieseis) mirado
él hubiera (hubiese) miradoellos hubieran (hubiesen) mirado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy miradonosotros somos mirados
tú eres miradovosotros sois mirados
él es miradoellos son mirados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré miradonosotros seremos mirados
tú serás miradovosotros seréis mirados
él será miradoellos serán mirados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido miradonosotros habremos sido mirados
tú habrás sido miradovosotros habréis sido mirados
él habrá sido miradoellos habrán sido mirados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era miradonosotros éramos mirados
tú eras miradovosotros erais mirados
él era miradoellos eran mirados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido miradonosotros hemos sido mirados
tú has sido miradovosotros habéis sido mirados
él ha sido miradoellos han sido mirados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido miradonosotros habíamos sido mirados
tú habías sido miradovosotros habíais sido mirados
él había sido miradoellos habían sido mirados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido miradonosotros hubimos sido mirados
tú hubiste sido miradovosotros hubisteis sido mirados
él hubo sido miradoellos hubieron sido mirados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui miradonosotros fuimos mirados
tú fuiste miradovosotros fuisteis mirados
él fue miradoellos fueron mirados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería miradonosotros seríamos mirados
tú serías miradovosotros seríais mirados
él sería miradoellos serían mirados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido miradonosotros habríamos sido mirados
tú habrías sido miradovosotros habríais sido mirados
él habría sido miradoellos habrían sido mirados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea miradonosotros seamos mirados
tú seas miradovosotros seáis mirados
él sea miradoellos sean mirados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere miradonosotros fuéremos mirados
tú fueres miradovosotros fuereis mirados
él fuere miradoellos fueren mirados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido miradonosotros hubiéremos sido mirados
tú hubieres sido miradovosotros hubiereis sido mirados
él hubiere sido miradoellos hubieren sido mirados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) miradonosotros fuéramos (fuésemos) mirados
tú fueras (fueses) miradovosotros fuerais (fueseis) mirados
él fuera (fuese) miradoellos fueran (fuesen) mirados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido miradonosotros hayamos sido mirados
tú hayas sido miradovosotros hayáis sido mirados
él haya sido miradoellos hayan sido mirados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido miradonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido mirados
tú hubieras (hubieses) sido miradovosotros hubierais (hubieseis) sido mirados
él hubiera (hubiese) sido miradoellos hubieran (hubiesen) sido mirados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularmirano mires
3 Persona Singularmireno mire
1 Persona Pluralmiremosno miremos
2 Persona Pluralmiradno miréis
3 Persona Pluralmirenno miren
mirando
mirado

mirado

Adjetivo, Calificativo
SingularPlural
Masculinomiradomirados
Femininomiradamiradas
Superlativo masculinomiradísimo

mirada

Sustantivo, Femenino
Singularmirada
Pluralmiradas