без примеровНайдено в 4 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
matar
vt
a uno (con, de algo) убить кого (чем)
зарезать, забить /животное/
/о холоде/ убить, побить /растение/
выполоть /сорняк/
погасить:
потушить
залить /известь/ водой
проштемпелевать /марку/
скосить, скруглить, закруглить, спилить, опилить, /угол, кромку чего-л/
тех снять, убрать блеск чего; сделать что матовым; матировать
тех раскислить /сталь/
перен приглушить:
ослабить, смягчить /цвет, тон, яркость изображения/
слегка утолить /голод, жажду/
a uno (a + nc pl) ↑ донимать, изводить, мучить кого (чем)
↑ подрывать чьё-л здоровье; убивать; сводить кого в могилу
↑ загубить, провалить /дело/
Примеры из текстов
—Quería matar a un hombre sin pagar por ello.– Захотел человека на дармовщинку убить.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
Más cuando llegó de verdad la hora de matar por Angélica de Alquézar, y lo hice, ni ella ni yo éramos ya unos niños.Но когда пришел час пролить кровь за Анхелику де Алькесар и я сделал это, мы с ней были уже не дети.Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
He conseguido soltar las ligaduras y matar al bandido del fusil.- Мне удалось развязать ремни. Я подкрался к бандиту с ружьем и убил его.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Luego, Bourdoncle le refirió el nuevo descuido de su hijo Albert, que pareció sumirla en la consternación: aquel hijo la iba a matar; el padre, por lo menos, aunque era endeble, tenía a su favor el buen comportamiento.Бурдонкль рассказал ей о новой оплошности ее сына Альбера, и это, видимо, крайне расстроило ее; парень сведет ее в могилу; отец хоть и не блещет умом, зато по крайней мере ведет себя прилично.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Dormí, tuve pesadillas, cacé chinches en mis ropas para matar el tiempo, y por tres veces devoré el pan duro y la escudilla de nauseabundo potaje que un carcelero sombrío y mudo puso en el umbral de la celda con mucho estrépito de llaves y cerrojos.Я спал, мучимый кошмарами, со скуки давил клопов, трижды в день получал ломоть хлеба и миску отвратительного пойла от мрачного и безмолвного тюремщика, предварявшего свое появление оглушительным лязгом замков и засовов.Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
¡Por Dios se lo pido, que lo va a matar!Ради бога, вы его убьете!Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
– Cuando vine en su busca, señor Faulques, creía que iba a matar a un hombre vivo.– Когда я отправился вас искать, сеньор Фольк, я был убежден, что смогу убить живого человека.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
no obstante, llegó a la conclusión de que los acusados "se hablan sonado activamente a la multitud, que quería matar al difunto", y, por consiguiente, t«ní$n la intención de mtv.Однако он нашел, что обвиняемые "активно поддерживали действия толпы, стремившейся убить погибшего", и поэтому у них было намерение совершить убийство.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Y dígame agora: ¿cuál es más: resucitar a un muerto, o matar a un gigante?- А теперь скажите, что доблестнее: воскресить мертвого или же убить великана?Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Yo llevo faldas y tú gastas pantalones pero tampoco te atreves conmigo porque eres un desgraciado y un mierda, si pruebas te mato, te lo juro.На мне юбка, а на тебе штаны, но ты не осмелишься, потому что ничтожество и дерьмо, попробуй, я тебя убью, клянусь тебе!Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
– Cuando mataron al muerto que mató a mi difunto creí que iba a respirar con más alegría, pero no.– Когда прикончили мертвяка, что убил моего мужа, думала, станет легче дышать, но нет.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
El muerto, ya sabes, no se levantará por ello, pienso yo...Покойник, того самого, от этого не подымется, как я думаю...Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Un testigo afirmó que "algunos de los que habían pedido que se dictasen tales órdenes hablan sido muertos a tiros (el 22 de enero de 1988) en presencia de oficiales de la policía, pese a lo cual no se habla procedido a ninguna detención".По словам свидетеля, "кое-кто из обращавшихся с просьбами о таких постановлениях, был застрелен (22 января 1988 года) в присутствии полицейских, однако, арестов не последовало".© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Aunque, si me hubiera muerto, usted ni se habría enterado.– Впрочем, если бы я умерла, вы бы об этом даже и не узнали.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
A Fidel Hernández, que mató a la Eudosia, su mujer, con una lezna de zapatero, lo condenaron a muerte y lo agarrotó Gregorio Ma yoral en el año 1909.Этого Фиделя Эрнандеса, который убил свою жену Эудосию сапожной колодкой, присудили к гарроте и казни в 1909 году.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
matar el tiempo
убивать время
punto muerto
мёртвая точка
naturaleza muerta
натюрморт
Формы слова
matar
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo mato | nosotros matamos |
tú matas | vosotros matáis |
él mata | ellos matan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo mataré | nosotros mataremos |
tú matarás | vosotros mataréis |
él matará | ellos matarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré matado, muerto | nosotros habremos matado, muerto |
tú habrás matado, muerto | vosotros habréis matado, muerto |
él habrá matado, muerto | ellos habrán matado, muerto |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo mataba | nosotros matábamos |
tú matabas | vosotros matabais |
él mataba | ellos mataban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he matado, muerto | nosotros hemos matado, muerto |
tú has matado, muerto | vosotros habéis matado, muerto |
él ha matado, muerto | ellos han matado, muerto |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había matado, muerto | nosotros habíamos matado, muerto |
tú habías matado, muerto | vosotros habíais matado, muerto |
él había matado, muerto | ellos habían matado, muerto |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube matado, muerto | nosotros hubimos matado, muerto |
tú hubiste matado, muerto | vosotros hubisteis matado, muerto |
él hubo matado, muerto | ellos hubieron matado, muerto |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo maté | nosotros matamos |
tú mataste | vosotros matasteis |
él mató | ellos mataron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo mataría | nosotros mataríamos |
tú matarías | vosotros mataríais |
él mataría | ellos matarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría matado, muerto | nosotros habríamos matado, muerto |
tú habrías matado, muerto | vosotros habríais matado, muerto |
él habría matado, muerto | ellos habrían matado, muerto |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo mate | nosotros matemos |
tú mates | vosotros matéis |
él mate | ellos maten |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo matare | nosotros matáremos |
tú matares | vosotros matareis |
él matare | ellos mataren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere matado, muerto | nosotros hubiéremos matado, muerto |
tú hubieres matado, muerto | vosotros hubiereis matado, muerto |
él hubiere matado, muerto | ellos hubieren matado, muerto |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo matara, matase | nosotros matáramos, matásemos |
tú mataras, matases | vosotros matarais, mataseis |
él matara, matase | ellos mataran, matasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya matado, muerto | nosotros hayamos matado, muerto |
tú hayas matado, muerto | vosotros hayáis matado, muerto |
él haya matado, muerto | ellos hayan matado, muerto |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) matado, muerto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) matado, muerto |
tú hubieras (hubieses) matado, muerto | vosotros hubierais (hubieseis) matado, muerto |
él hubiera (hubiese) matado, muerto | ellos hubieran (hubiesen) matado, muerto |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy matado, muerto | nosotros somos matados, muertos |
tú eres matado, muerto | vosotros sois matados, muertos |
él es matado, muerto | ellos son matados, muertos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré matado, muerto | nosotros seremos matados, muertos |
tú serás matado, muerto | vosotros seréis matados, muertos |
él será matado, muerto | ellos serán matados, muertos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido matado, muerto | nosotros habremos sido matados, muertos |
tú habrás sido matado, muerto | vosotros habréis sido matados, muertos |
él habrá sido matado, muerto | ellos habrán sido matados, muertos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era matado, muerto | nosotros éramos matados, muertos |
tú eras matado, muerto | vosotros erais matados, muertos |
él era matado, muerto | ellos eran matados, muertos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido matado, muerto | nosotros hemos sido matados, muertos |
tú has sido matado, muerto | vosotros habéis sido matados, muertos |
él ha sido matado, muerto | ellos han sido matados, muertos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido matado, muerto | nosotros habíamos sido matados, muertos |
tú habías sido matado, muerto | vosotros habíais sido matados, muertos |
él había sido matado, muerto | ellos habían sido matados, muertos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido matado, muerto | nosotros hubimos sido matados, muertos |
tú hubiste sido matado, muerto | vosotros hubisteis sido matados, muertos |
él hubo sido matado, muerto | ellos hubieron sido matados, muertos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui matado, muerto | nosotros fuimos matados, muertos |
tú fuiste matado, muerto | vosotros fuisteis matados, muertos |
él fue matado, muerto | ellos fueron matados, muertos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería matado, muerto | nosotros seríamos matados, muertos |
tú serías matado, muerto | vosotros seríais matados, muertos |
él sería matado, muerto | ellos serían matados, muertos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido matado, muerto | nosotros habríamos sido matados, muertos |
tú habrías sido matado, muerto | vosotros habríais sido matados, muertos |
él habría sido matado, muerto | ellos habrían sido matados, muertos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea matado, muerto | nosotros seamos matados, muertos |
tú seas matado, muerto | vosotros seáis matados, muertos |
él sea matado, muerto | ellos sean matados, muertos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere matado, muerto | nosotros fuéremos matados, muertos |
tú fueres matado, muerto | vosotros fuereis matados, muertos |
él fuere matado, muerto | ellos fueren matados, muertos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido matado, muerto | nosotros hubiéremos sido matados, muertos |
tú hubieres sido matado, muerto | vosotros hubiereis sido matados, muertos |
él hubiere sido matado, muerto | ellos hubieren sido matados, muertos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) matado, muerto | nosotros fuéramos (fuésemos) matados, muertos |
tú fueras (fueses) matado, muerto | vosotros fuerais (fueseis) matados, muertos |
él fuera (fuese) matado, muerto | ellos fueran (fuesen) matados, muertos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido matado, muerto | nosotros hayamos sido matados, muertos |
tú hayas sido matado, muerto | vosotros hayáis sido matados, muertos |
él haya sido matado, muerto | ellos hayan sido matados, muertos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido matado, muerto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido matados, muertos |
tú hubieras (hubieses) sido matado, muerto | vosotros hubierais (hubieseis) sido matados, muertos |
él hubiera (hubiese) sido matado, muerto | ellos hubieran (hubiesen) sido matados, muertos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | mata | no mates |
3 Persona Singular | mate | no mate |
1 Persona Plural | matemos | no matemos |
2 Persona Plural | matad | no matéis |
3 Persona Plural | maten | no maten |
matando |
matado, muerto |