about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

más

  1. adv; compar, superlat de mucho

    1. больше; более; ещё

    2. + art det больше, более всего

    3. más de x больше, более /к-л количества/

    4. + adj, adv более

    5. разг [в восклицаниях усиливает значение прилагательного и наречия]

  2. pron

    1. conj

      1. мат плюс

      2. [при перечислении] и ещё; да ещё; плюс

    Universal (Es-Ru)

    más

    1. adv

      1. (de, que) больше; более; ещё

      2. образует сравнит ст прил, нареч более

      3. (art det + más) образует превосх ст прил, нареч самый; наиболее

      4. для усиления

    2. conj мат плюс

    Откройте все бесплатные
    тематические словари

    Примеры из текстов

    Hallaron a don Vicente en los brazos de sus criados, a quien con cansada y debilitada voz rogaba que le dejasen allí morir, porque el dolor de las heridas no consentía que más adelante pasase.
    Слуги несли дона Висенте на руках, и он слабым, прерывающимся голосом молил их оставить его умереть здесь, оттого что боль от ран не позволяла ему двигаться дальше.
    Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
    Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
    Сервантес Сааведра, Мигель де
    El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
    Cervantes Saavedra, Miguel de
    La visibilidad era de unos cincuenta metros, y más adelante la calle parecía estar en una pecera donde todo temblaba sin definición, emitía destellos y hasta parecía que unas algas se elevaban sobre el pavimento.
    Видимость была - метров пятьдесят, а дальше улица представлялась словно бы в аквариуме - все там мутно дрожало, отсвечивало, поблескивало, и даже вроде бы какие-то водоросли струились над мостовой.
    Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
    Град обреченный
    Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
    La Ciudad maldita
    Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
    © 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
    © 2004 Ediciones Gigamesh
    Volveremos a él más adelante, pero ya que mencionamos el nombre de Alejandro, quiero referirles una leyenda que, bien lo sé, será de interés para ustedes.
    Мы вернемся к нему в дальнейшем, но, раз имя его названо, мне хочется пересказать легенду, которая, я думаю, будет вам интересна.
    Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
    Семь вечеров
    Борхес, Хорхе Луис
    Siete Noches
    Borges, Jorge Luis
    Acababa de lanzar su invento: el paraguas de cazoleta, que, más adelante, habría de hacerse popular.
    Он выпустил свое изобретение – плиссированный зонтик, которому впоследствии суждено было получить широкое распространение.
    Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
    Дамское счастье
    Золя, Эмиль
    El paraíso de las damas
    Zola, Emile
    ¡Más adelante no hay nada!
    Ну нет там ничего дальше!
    Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
    Град обреченный
    Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
    La Ciudad maldita
    Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
    © 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
    © 2004 Ediciones Gigamesh
    Seguían adelante, dejando atrás las escasas farolas, las manzanas a oscuras, como muertas, sin ninguna luz. Más adelante apareció la mole difusa y amarillenta de la sinagoga, y Andrei vio el Edificio.
    Мчались навстречу редкие фонари, черные кварталы, словно вымершие, без единого огонька, потом впереди показалась смутная желтоватая громада синагоги, и Андрей увидел Здание.
    Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
    Град обреченный
    Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
    La Ciudad maldita
    Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
    © 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
    © 2004 Ediciones Gigamesh
    Más adelante, la perforación del pozo fue motivo de gran preocupación para las casas vecinas: se trataba de un pozo de cien metros, con un futuro caudal de quinientos litros por minuto.
    Новым событием, привлекшим внимание обитателей соседних домов, явилось бурение скважины для колодца в сто метров глубиной, который должен был давать по пятьсот литров воды в минуту.
    Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
    Дамское счастье
    Золя, Эмиль
    El paraíso de las damas
    Zola, Emile

    Добавить в мой словарь

    Не найдено

    Переводы пользователей

    Пока нет переводов этого текста.
    Будьте первым, кто переведёт его!