about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

llevarse

  1. унести:

    1. увезти (с собой), взять с собой что

    2. снести; смести; смыть

    3. algo a uno взять, забрать, украсть, отнять что у кого

  2. взять себе, получить (при дележе) что

  3. получить /награду, наказание/

  4. испытать, пережить /сильное чувство/

  5. algo (de + adj) различаться на /к-л величину/, иметь к-л разницу (в чём)

  6. разг /об одежде/ быть модным, в моде

  7. tb recipr /bien, mal/ (con uno) ладить, не ладить, быть в ладах, не в ладах, /хорошо, плохо/ уживаться (с кем; между собой, друг с другом)

Universal (Es-Ru)

llevarse

  1. уносить; уводить; увозить; забирать

  2. разг использоваться, применяться

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Entonces el joven decidió — arriesgando su cabellera — llevarse al policía al fondo.
Тогда Ихтиандр, рискуя лишиться волос, потянул полицейского на дно.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Era cuestión de tiempo, y Malatesta se resolvía a morir intentando llevarse al enemigo con él, ofuscado de odio.
А впрочем, Малатеста, у которого, вероятно, от ненависти помутился рассудок, если и намеревался погибнуть, то – вместе с врагом.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Yo llevo faldas y tú gastas pantalones pero tampoco te atreves conmigo porque eres un desgraciado y un mierda, si pruebas te mato, te lo juro.
На мне юбка, а на тебе штаны, но ты не осмелишься, потому что ничтожество и дерьмо, попробуй, я тебя убью, клянусь тебе!
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Porque sí, parece que eran de los nuestros..., y nuestras aquellas granadas lanzadas por nuestros cañones, manejados por nuestros artilleros, las que se me habían llevado ambas piernas.
Да, кажется, это были наши – и нашей гранатой, пущенной из нашей пушки нашим солдатом, оторвало мне ноги.
Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смех
Красный смех
Андреев, Леонид
Risa roja
Andreiev, Leonid
© ARCA EDICIONES
© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Las seguía un dependiente que llevaba a rastras la sempiterna silla, colmada ya de un cúmulo de artículos.
За ними все время следовал приказчик, волоча стул, уже заваленный ворохом покупок.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Diez minutos más tarde, jadeando, volvía llevando consigo a Abutalip Kutibáiev, a quien había buscado con urgencia en el trabajo.
Минут через десять, запыхавшись, он уже возвращался назад, ведя с собой Абуталипа Куттыбаева, которого срочно разыскал на работе.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Ahora están haciendo copias de la información y te llevarán una.
Информашку сейчас размножат и тебе принесут.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
-Si es que no me queda más remedio -respondió Denise de la misma forma-. No consigo llevar derecha a mi gente.
– Поневоле приходится, – отвечала так же тихо Дениза, – а то я никак не справлюсь со своими людьми.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
– Está bien -dijo el gigante-, pero te llevaré a Sabadell directamente: no conviene perder tiempo.
– Будь по-твоему, – согласился великан, – но я отвезу тебя прямо в Сабадель: не следует терять времени.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Otra pareja que vivía en la misma barriada declaró que los funcionarlos municipales que se habían presentado en su casa debido a que no había pagado el alquiler de la semana anterior arrancaron las puertas y se las llevaron.
Другая супружеская пара, проживающая в том же поселке, заявила, что двери их квартиры были сняты с петель и конфискованы чиновниками совета, которые явились к ним в дом в связи с неплатежей квартирной платы за предыдущую неделю.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Si vuestra merced quiere un traguito, aunque caliente, puro, aquí llevo una calabaza llena de lo caro, con no sé cuántas rajitas de queso de Tronchón, que servirán de llamativo y despertador de la sed, si acaso está durmiendo.
Коли вашей милости угодно доброго вина, хотя и тепловатого, то у меня с собой тыквенная фляга с крепким вином и несколько ломтиков трончонского сыру, способного вызвать и пробудить жажду в случае, если она заснула.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Furelo es pescador y a Benicia suele llevarle alguna trucha.
Фурело – рыбак и обычно приносит Бенисье форель.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
No llevaba el lazo negro, por lo que su adorable cabecita parecía todavía más pequeña.
Бант исчез, и потому ее прелестная голова казалась меньше.
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Todos lucíamos sambenitos: una especie de camisones que nos habían vestido los guardias al sacarnos de los calabozos. El mío llevaba un aspa roja, pero otros estaban pintados con las llamas del infierno.
Каждого из нас стражники, перед тем как вывести наружу, обрядили в санбенито: на моем красовался лишь красный андреевский крест, зато все остальные были, помимо того, размалеваны языками адского пламени.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Lo entiendo al fin, insistió Olvido -se asomaba a la ventana con una camisa de Faulques puesta y una cámara en las manos, observando la ciudad-, y me ha llevado tiempo, besos, miradas, averiguarlo.
– Да, я наконец поняла, повторила Ольвидо, – она выглянула в окно на город; на плечи накинута рубашка Фолька, в руках камера, – но мне стоило немало труда, поцелуев, взглядов, чтобы понять тебя.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.

Добавить в мой словарь

llevarse1/12
унести́

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

llevar a cabo
завершить
llevar a cabo
осуществить
llevar a cabo
предпринять
Llevar implicito
подразумевать

Формы слова

llevarse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me llevonosotros nos llevamos
tú te llevasvosotros os lleváis
él se llevaellos se llevan
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me llevarénosotros nos llevaremos
tú te llevarásvosotros os llevaréis
él se llevaráellos se llevarán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré llevadonosotros nos habremos llevado
tú te habrás llevadovosotros os habréis llevado
él se habrá llevadoellos se habrán llevado
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me llevabanosotros nos llevábamos
tú te llevabasvosotros os llevabais
él se llevabaellos se llevaban
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he llevadonosotros nos hemos llevado
tú te has llevadovosotros os habéis llevado
él se ha llevadoellos se han llevado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había llevadonosotros nos habíamos llevado
tú te habías llevadovosotros os habíais llevado
él se había llevadoellos se habían llevado
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube llevadonosotros nos hubimos llevado
tú te hubiste llevadovosotros os hubisteis llevado
él se hubo llevadoellos se hubieron llevado
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me llevénosotros nos llevamos
tú te llevastevosotros os llevasteis
él se llevóellos se llevaron
Imperfecto Potencial
yo me llevaríanosotros nos llevaríamos
tú te llevaríasvosotros os llevaríais
él se llevaríaellos se llevarían
Perfecto Potencial
yo me habría llevadonosotros nos habríamos llevado
tú te habrías llevadovosotros os habríais llevado
él se habría llevadoellos se habrían llevado
Presente Subjuntivo
yo me llevenosotros nos llevemos
tú te llevesvosotros os llevéis
él se lleveellos se lleven
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me llevarenosotros nos lleváremos
tú te llevaresvosotros os llevareis
él se llevareellos se llevaren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere llevadonosotros nos hubiéremos llevado
tú te hubieres llevadovosotros os hubiereis llevado
él se hubiere llevadoellos se hubieren llevado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me llevara, llevasenosotros nos lleváramos, llevásemos
tú te llevaras, llevasesvosotros os llevarais, llevaseis
él se llevara, llevaseellos se llevaran, llevasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya llevadonosotros nos hayamos llevado
tú te hayas llevadovosotros os hayáis llevado
él se ha llevadoellos se hayan llevado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) llevadonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) llevado
tú te hubieras (hubieses) llevadovosotros os hubierais (hubieseis) llevado
él se se hubiera (hubiese) llevadoellos se hubieran (hubiesen) llevado
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularllévateno te lleves
3 Persona Singularlléveseno se lléve
1 Persona Pluralllevémonosno nos llevemos
2 Persona Pluralllevaosno os llevéis
3 Persona Pluralllévenseno se lléven
llevándose
llevado

llevar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo llevonosotros llevamos
llevasvosotros lleváis
él llevaellos llevan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo llevarénosotros llevaremos
llevarásvosotros llevaréis
él llevaráellos llevarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré llevadonosotros habremos llevado
tú habrás llevadovosotros habréis llevado
él habrá llevadoellos habrán llevado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo llevabanosotros llevábamos
llevabasvosotros llevabais
él llevabaellos llevaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he llevadonosotros hemos llevado
tú has llevadovosotros habéis llevado
él ha llevadoellos han llevado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había llevadonosotros habíamos llevado
tú habías llevadovosotros habíais llevado
él había llevadoellos habían llevado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube llevadonosotros hubimos llevado
tú hubiste llevadovosotros hubisteis llevado
él hubo llevadoellos hubieron llevado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo llevénosotros llevamos
llevastevosotros llevasteis
él llevóellos llevaron
Imperfecto Potencial Activo
yo llevaríanosotros llevaríamos
llevaríasvosotros llevaríais
él llevaríaellos llevarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría llevadonosotros habríamos llevado
tú habrías llevadovosotros habríais llevado
él habría llevadoellos habrían llevado
Presente Subjuntivo Activo
yo llevenosotros llevemos
llevesvosotros llevéis
él lleveellos lleven
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo llevarenosotros lleváremos
llevaresvosotros llevareis
él llevareellos llevaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere llevadonosotros hubiéremos llevado
tú hubieres llevadovosotros hubiereis llevado
él hubiere llevadoellos hubieren llevado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo llevara, llevasenosotros lleváramos, llevásemos
llevaras, llevasesvosotros llevarais, llevaseis
él llevara, llevaseellos llevaran, llevasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya llevadonosotros hayamos llevado
tú hayas llevadovosotros hayáis llevado
él haya llevadoellos hayan llevado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) llevadonosotros hubiéramos (hubiésemos) llevado
tú hubieras (hubieses) llevadovosotros hubierais (hubieseis) llevado
él hubiera (hubiese) llevadoellos hubieran (hubiesen) llevado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy llevadonosotros somos llevados
tú eres llevadovosotros sois llevados
él es llevadoellos son llevados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré llevadonosotros seremos llevados
tú serás llevadovosotros seréis llevados
él será llevadoellos serán llevados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido llevadonosotros habremos sido llevados
tú habrás sido llevadovosotros habréis sido llevados
él habrá sido llevadoellos habrán sido llevados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era llevadonosotros éramos llevados
tú eras llevadovosotros erais llevados
él era llevadoellos eran llevados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido llevadonosotros hemos sido llevados
tú has sido llevadovosotros habéis sido llevados
él ha sido llevadoellos han sido llevados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido llevadonosotros habíamos sido llevados
tú habías sido llevadovosotros habíais sido llevados
él había sido llevadoellos habían sido llevados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido llevadonosotros hubimos sido llevados
tú hubiste sido llevadovosotros hubisteis sido llevados
él hubo sido llevadoellos hubieron sido llevados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui llevadonosotros fuimos llevados
tú fuiste llevadovosotros fuisteis llevados
él fue llevadoellos fueron llevados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería llevadonosotros seríamos llevados
tú serías llevadovosotros seríais llevados
él sería llevadoellos serían llevados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido llevadonosotros habríamos sido llevados
tú habrías sido llevadovosotros habríais sido llevados
él habría sido llevadoellos habrían sido llevados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea llevadonosotros seamos llevados
tú seas llevadovosotros seáis llevados
él sea llevadoellos sean llevados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere llevadonosotros fuéremos llevados
tú fueres llevadovosotros fuereis llevados
él fuere llevadoellos fueren llevados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido llevadonosotros hubiéremos sido llevados
tú hubieres sido llevadovosotros hubiereis sido llevados
él hubiere sido llevadoellos hubieren sido llevados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) llevadonosotros fuéramos (fuésemos) llevados
tú fueras (fueses) llevadovosotros fuerais (fueseis) llevados
él fuera (fuese) llevadoellos fueran (fuesen) llevados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido llevadonosotros hayamos sido llevados
tú hayas sido llevadovosotros hayáis sido llevados
él haya sido llevadoellos hayan sido llevados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido llevadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido llevados
tú hubieras (hubieses) sido llevadovosotros hubierais (hubieseis) sido llevados
él hubiera (hubiese) sido llevadoellos hubieran (hubiesen) sido llevados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularllevano lleves
3 Persona Singularlleveno lleve
1 Persona Pluralllevemosno llevemos
2 Persona Pluralllevadno llevéis
3 Persona Pluralllevenno lleven
llevando
llevado