about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Испанско-русский словарь
  • Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
  • В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
  • Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
  • Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.

llamada

f

  1. зов; призыв

  2. звонок; стук

LatinAmerican (Es-Ru)

llamada

f; М.

трусость, малодушие

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

A la llamada acudió una mujer que aparentaba tener unos treinta años, de facciones inteligentes, algo toscas, pero no carentes de atractivo.
На стук вышла женщина лет тридцати с грубоватым, но умным лицом, не лишенным приятности. По всей видимости, Онофре застал ее за уборкой.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
El ya mencionado jueves 23 de abril de 1937 Antonia Josefa Ramírez, también llamada por algunos Rabadilla, y por otros Raba, se despertó con el piar de los pájaros anidados en el algarrobo del patio.
В уже упомянутый четверг, 23 апреля 1937 года, Антония Хосефа Рамирес, также прозванная одними Гузкой, а другими Гузей, проснулась от щебета птиц, гнездившихся на рожковом дереве во дворе.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Pero, a la vez, viendo que el espejo lo envejecía de semana en semana, empezaba a temer la inminente llamada de Dios.
Но в то же время, глядя на свое отражение в зеркале, старившееся с неудержимой быстротой, он понимал, что скоро бог призовет его к себе, и ему становилось страшно.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
A esta operación, que todos llamaban "la de las vías del tram" para distinguirla de la otra, llamada "la de los "Herederos de Ramón Morfem", siguieron muchas más.
Вслед за этой операцией, обозначенной, дабы отличить ее от дела «Наследников Рамона Морфема», «трамвайной эпопеей», было совершено много чего другого.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Estas palabras sonaron en los oídos de Pomerántsev como una llamada al poder.
В этих словах Егору Тимофеевичу послышался призыв к власти.
Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / Призраки
Призраки
Андреев, Леонид
Los espectros
Andreiev, Leonid
© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Te llamaron por equivocación.
По ошибке вызвали.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
La timida, azulenca llama del gas lame, pausadamente, los bordes del puchero.
Робкие, голубоватые язычки газа тихо лижут бока кастрюли.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
– Digo -respondió Sancho-, que confieso que conozco que no es deshonra llamar hijo de puta a nadie, cuando cae debajo del entendimiento de alabarle.
- Признаюсь, теперь я понимаю, - отвечал Санчо, - что ничего обидного нет назвать кого-нибудь потаскушкиным сыном, если это говорят в виде похвалы.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Lo que más rabioso lo ponía era que conocían muy bien a la cliente recién llegada, una rubia muy bonita que venía con frecuencia al departamento y a la que los dependientes llamaban: "la belleza", pues no sabían nada de ella, ni siquiera el apellido.
Он особенно досадовал потому, что хорошо знал эту даму – очаровательную блондинку, их постоянную покупательницу, которую продавцы прозвали между собою «красавицей», но ничего не знали о ней, даже имени.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Todos lucíamos sambenitos: una especie de camisones que nos habían vestido los guardias al sacarnos de los calabozos. El mío llevaba un aspa roja, pero otros estaban pintados con las llamas del infierno.
Каждого из нас стражники, перед тем как вывести наружу, обрядили в санбенито: на моем красовался лишь красный андреевский крест, зато все остальные были, помимо того, размалеваны языками адского пламени.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Acababa de acordarse de "la desgreñada", como decía Bourdoncle, y aunque no solía prestarse al papel de gendarme, se le había ocurrido llamarla para espabilarla un poco si seguía con las mismas trazas de provinciana.
Он вспомнил о «Растрепе», как прозвал ее Бурдонкль; хотя Муре обычно и презирал роль жандарма, ему пришло в голову вызвать Денизу, чтобы немножко побранить ее, если она снова будет одета как провинциалка.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Esta cadena de montañas no la podemos llamar Alpes, ni Cordilleras.
– Эту горную цепь не назовешь ни Альпами, ни Кордильерами.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Así se llama nuestro cementerio.
Так называется наше кладбище.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– Me llamo Efrén, Efrén Castells.
– Меня зовут Эфрен, Эфрен Кастелс.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Mucho se hizo de rogar Leonela antes que saliese a llamar a Lotario, pero, en fin, salió; y, entre tanto que volvía, quedó Camilia diciendo, como que hablaba consigo misma:»-¡Válame Dios!
Леонелла заставила себя долго упрашивать, прежде чем пойти за Лотарио, но наконец пошла, и, пока ее не было, ее госпожа говорила сама с собою: - Боже мой, боже мой!
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de

Добавить в мой словарь

llamada1/9
зов; призывПримеры

acudir a la llamada — прийти на чей-л зов
llamada de socorro — сигнал бедствия

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

llamarse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me llamonosotros nos llamamos
tú te llamasvosotros os llamáis
él se llamaellos se llaman
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me llamarénosotros nos llamaremos
tú te llamarásvosotros os llamaréis
él se llamaráellos se llamarán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré llamadonosotros nos habremos llamado
tú te habrás llamadovosotros os habréis llamado
él se habrá llamadoellos se habrán llamado
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me llamabanosotros nos llamábamos
tú te llamabasvosotros os llamabais
él se llamabaellos se llamaban
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he llamadonosotros nos hemos llamado
tú te has llamadovosotros os habéis llamado
él se ha llamadoellos se han llamado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había llamadonosotros nos habíamos llamado
tú te habías llamadovosotros os habíais llamado
él se había llamadoellos se habían llamado
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube llamadonosotros nos hubimos llamado
tú te hubiste llamadovosotros os hubisteis llamado
él se hubo llamadoellos se hubieron llamado
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me llaménosotros nos llamamos
tú te llamastevosotros os llamasteis
él se llamóellos se llamaron
Imperfecto Potencial
yo me llamaríanosotros nos llamaríamos
tú te llamaríasvosotros os llamaríais
él se llamaríaellos se llamarían
Perfecto Potencial
yo me habría llamadonosotros nos habríamos llamado
tú te habrías llamadovosotros os habríais llamado
él se habría llamadoellos se habrían llamado
Presente Subjuntivo
yo me llamenosotros nos llamemos
tú te llamesvosotros os llaméis
él se llameellos se llamen
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me llamarenosotros nos llamáremos
tú te llamaresvosotros os llamareis
él se llamareellos se llamaren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere llamadonosotros nos hubiéremos llamado
tú te hubieres llamadovosotros os hubiereis llamado
él se hubiere llamadoellos se hubieren llamado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me llamara, llamasenosotros nos llamáramos, llamásemos
tú te llamaras, llamasesvosotros os llamarais, llamaseis
él se llamara, llamaseellos se llamaran, llamasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya llamadonosotros nos hayamos llamado
tú te hayas llamadovosotros os hayáis llamado
él se ha llamadoellos se hayan llamado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) llamadonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) llamado
tú te hubieras (hubieses) llamadovosotros os hubierais (hubieseis) llamado
él se se hubiera (hubiese) llamadoellos se hubieran (hubiesen) llamado
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularllámateno te llames
3 Persona Singularllámeseno se lláme
1 Persona Pluralllamémonosno nos llamemos
2 Persona Pluralllamaosno os llaméis
3 Persona Pluralllámenseno se llámen
llamándose
llamado

llamar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo llamonosotros llamamos
llamasvosotros llamáis
él llamaellos llaman
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo llamarénosotros llamaremos
llamarásvosotros llamaréis
él llamaráellos llamarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré llamadonosotros habremos llamado
tú habrás llamadovosotros habréis llamado
él habrá llamadoellos habrán llamado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo llamabanosotros llamábamos
llamabasvosotros llamabais
él llamabaellos llamaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he llamadonosotros hemos llamado
tú has llamadovosotros habéis llamado
él ha llamadoellos han llamado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había llamadonosotros habíamos llamado
tú habías llamadovosotros habíais llamado
él había llamadoellos habían llamado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube llamadonosotros hubimos llamado
tú hubiste llamadovosotros hubisteis llamado
él hubo llamadoellos hubieron llamado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo llaménosotros llamamos
llamastevosotros llamasteis
él llamóellos llamaron
Imperfecto Potencial Activo
yo llamaríanosotros llamaríamos
llamaríasvosotros llamaríais
él llamaríaellos llamarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría llamadonosotros habríamos llamado
tú habrías llamadovosotros habríais llamado
él habría llamadoellos habrían llamado
Presente Subjuntivo Activo
yo llamenosotros llamemos
llamesvosotros llaméis
él llameellos llamen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo llamarenosotros llamáremos
llamaresvosotros llamareis
él llamareellos llamaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere llamadonosotros hubiéremos llamado
tú hubieres llamadovosotros hubiereis llamado
él hubiere llamadoellos hubieren llamado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo llamara, llamasenosotros llamáramos, llamásemos
llamaras, llamasesvosotros llamarais, llamaseis
él llamara, llamaseellos llamaran, llamasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya llamadonosotros hayamos llamado
tú hayas llamadovosotros hayáis llamado
él haya llamadoellos hayan llamado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) llamadonosotros hubiéramos (hubiésemos) llamado
tú hubieras (hubieses) llamadovosotros hubierais (hubieseis) llamado
él hubiera (hubiese) llamadoellos hubieran (hubiesen) llamado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy llamadonosotros somos llamados
tú eres llamadovosotros sois llamados
él es llamadoellos son llamados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré llamadonosotros seremos llamados
tú serás llamadovosotros seréis llamados
él será llamadoellos serán llamados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido llamadonosotros habremos sido llamados
tú habrás sido llamadovosotros habréis sido llamados
él habrá sido llamadoellos habrán sido llamados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era llamadonosotros éramos llamados
tú eras llamadovosotros erais llamados
él era llamadoellos eran llamados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido llamadonosotros hemos sido llamados
tú has sido llamadovosotros habéis sido llamados
él ha sido llamadoellos han sido llamados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido llamadonosotros habíamos sido llamados
tú habías sido llamadovosotros habíais sido llamados
él había sido llamadoellos habían sido llamados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido llamadonosotros hubimos sido llamados
tú hubiste sido llamadovosotros hubisteis sido llamados
él hubo sido llamadoellos hubieron sido llamados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui llamadonosotros fuimos llamados
tú fuiste llamadovosotros fuisteis llamados
él fue llamadoellos fueron llamados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería llamadonosotros seríamos llamados
tú serías llamadovosotros seríais llamados
él sería llamadoellos serían llamados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido llamadonosotros habríamos sido llamados
tú habrías sido llamadovosotros habríais sido llamados
él habría sido llamadoellos habrían sido llamados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea llamadonosotros seamos llamados
tú seas llamadovosotros seáis llamados
él sea llamadoellos sean llamados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere llamadonosotros fuéremos llamados
tú fueres llamadovosotros fuereis llamados
él fuere llamadoellos fueren llamados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido llamadonosotros hubiéremos sido llamados
tú hubieres sido llamadovosotros hubiereis sido llamados
él hubiere sido llamadoellos hubieren sido llamados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) llamadonosotros fuéramos (fuésemos) llamados
tú fueras (fueses) llamadovosotros fuerais (fueseis) llamados
él fuera (fuese) llamadoellos fueran (fuesen) llamados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido llamadonosotros hayamos sido llamados
tú hayas sido llamadovosotros hayáis sido llamados
él haya sido llamadoellos hayan sido llamados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido llamadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido llamados
tú hubieras (hubieses) sido llamadovosotros hubierais (hubieseis) sido llamados
él hubiera (hubiese) sido llamadoellos hubieran (hubiesen) sido llamados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularllamano llames
3 Persona Singularllameno llame
1 Persona Pluralllamemosno llamemos
2 Persona Pluralllamadno llaméis
3 Persona Pluralllamenno llamen
llamando
llamado

llamada

Sustantivo, Femenino
Singularllamada
Pluralllamadas