about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

guardar

  1. vt

    1. a uno, algo (contra, de uno, algo) охранять, защищать, прикрывать, укрывать кого, что (от кого, чего)

    2. сторожить; стеречь; охранять; наблюдать, надзирать за кем

    3. algo (a uno) хранить, сохранять, держать (у себя), тж сохранить, отложить, спрятать что (для кого)

    4. хранить; беречь

    5. хранить (в душе)

    6. следовать чему; держаться чего; блюсти /закон, обычай, линию поведения/; держать /слово, обещание/

  2. vi de algo оберегать, (пред)охранять от чего

Universal (Es-Ru)

guardar

vt

  1. (тж prnl) сохранять, беречь

  2. сохранять; откладывать; приберегать (что-л для кого-л)

  3. охранять; сторожить

  4. хранить, держать (где-л)

  5. соблюдать; хранить

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Yo supe guardar este sentimiento.
Я хорошо умел скрывать свои чувства.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
– Debo señalar a ustedes la necesidad ineludible de guardar ciertas precauciones -dijo el inspector-.
– Должен указать вам на необходимость соблюдать известную предосторожность.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Volved, volved, amiga; que si no tan contenta, a lo menos, estaréis más segura en vuestro aprisco, o con vuestras compañeras; que si vos que las habéis de guardar y encaminar andáis tan sin guía y tan descaminada, ¿en qué podrán parar ellas?
Воротись, воротись, милуша! Коли загон тебе не по сердцу, так, по крайности, там безопаснее и притом с подругами. Ведь тебе надлежит блюсти их и указывать им дорогу, а уж коли ты сама мечешься, не разбирая дороги, то что же будет с ними?
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Don Lesmes va muy de tapadillo a casa de la Apacha, su posición le obliga a guardar las formas, a Doloriñas le dijo que se llamaba don Vicente y era sacerdote.
Дон Лесмес скрывает, что посещает дом Апачи, положение обязывает соблюдать форму, он сказал Долоринье, что зовут его дон Висенте и он – священник.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Los dos acontecimientos parecían guardar alguna relación entre sí.
Казалось, оба события были между собой чем-то связаны.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Pienso favorecer a los labradores, guardar sus preeminencias a los hidalgos, premiar los virtuosos y, sobre todo, tener respeto a la religión y a la honra de los religiosos.
Я намерен оказывать покровительство крестьянам, охранять особые права идальго, награждать людей добродетельных, а самое главное - относиться с уважением к религии и оказывать почет духовенству.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Inútil para trabajos mayores, Mackandal fue destinado a guardar el ganado.
Макандаль, непригодный для тяжелых работ, был определен в пастухи.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
No he pedido prestado a nadie, ni metídome en granjerías; y, aunque pensaba hacer algunas ordenanzas provechosas, no hice ninguna, temeroso que no se habían de guardar: que es lo mesmo hacerlas que no hacerlas.
Ни у кого я не брал взаймы и ни в каких прибылях не участвовал, и хоть я и думал было издать несколько полезных законов, но так и не издал: все равно, мол, никто соблюдать их не будет, значит, издавай не издавай - толк один.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
– Así es la verdad -respondió la doncella-, pero sepan vuesas mercedes que la turbación que he tenido ha sido tanta, que no me ha dejado guardar el término que debía.
- Ваша правда, - молвила девушка, - однако ж надобно вам знать, ваши милости, что я ужасно как волновалась и не могла держаться в определенных рамках.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Todo eso lo decía Burani Ediguei por guardar las formas, para no sentirse tan molesto, pues comprendía perfectamente su impotencia.
Все это выговаривал Буранный Едигей больше для формы, чтобы не так обидно было, ибо он прекрасно понимал свою беспомощность.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Guardar las instrucciones de uso y las de montaje, así como la tarjeta del aparato en un lugar seguro.
Обязательно сохраните Руководство по эксплуатации и монтажу, а также паспорт прибора.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
— De acuerdo — asintió Andrei sin el menor entusiasmo, y en ese mismo instante, sin quitarse los arreos. Izya se dejó caer en el suelo a su lado y se guardó el trozo de peine en el bolsillo superior.
Ну, посидим, - согласился Андрей без всякого энтузиазма, и Изя тут же, не снимая постромок, плюхнулся задом прямо на землю и принялся засовывать обломок расчески в нагрудный карман.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Estuvo a punto de guardarse la cuchara en la caña de la bota, pero se dio cuenta y la dejó sobre la mesa —.
Он сунул было ложку за голенище, но спохватился и положил ее на стол.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Le hizo una inclinación de cabeza y le sonrió con la sonrisa que guardaba para todas las mujeres.
Тут он поклонился ей, улыбнувшись той самой улыбкой, какою улыбался всем женщинам.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
– Sí, pero mi erudición bucanera viene de que mi padre guardaba como curiosidad una colección del Tit-Bits donde salía la gran novela titulada «El tesoro de la isla de la Luna Negra».
– Да, но мои морские познания весьма ограниченны. Мой отец собирал из любопытства серию «Тит-Битс», в которой вышел великий роман под заглавием «Сокровища острова Черной Луны».
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio

Добавить в мой словарь

guardar1/20
охраня́ть; защища́ть; прикрыва́ть; укрыва́ть кого; что

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

guardar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo guardonosotros guardamos
guardasvosotros guardáis
él guardaellos guardan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo guardarénosotros guardaremos
guardarásvosotros guardaréis
él guardaráellos guardarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré guardadonosotros habremos guardado
tú habrás guardadovosotros habréis guardado
él habrá guardadoellos habrán guardado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo guardabanosotros guardábamos
guardabasvosotros guardabais
él guardabaellos guardaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he guardadonosotros hemos guardado
tú has guardadovosotros habéis guardado
él ha guardadoellos han guardado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había guardadonosotros habíamos guardado
tú habías guardadovosotros habíais guardado
él había guardadoellos habían guardado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube guardadonosotros hubimos guardado
tú hubiste guardadovosotros hubisteis guardado
él hubo guardadoellos hubieron guardado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo guardénosotros guardamos
guardastevosotros guardasteis
él guardóellos guardaron
Imperfecto Potencial Activo
yo guardaríanosotros guardaríamos
guardaríasvosotros guardaríais
él guardaríaellos guardarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría guardadonosotros habríamos guardado
tú habrías guardadovosotros habríais guardado
él habría guardadoellos habrían guardado
Presente Subjuntivo Activo
yo guardenosotros guardemos
guardesvosotros guardéis
él guardeellos guarden
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo guardarenosotros guardáremos
guardaresvosotros guardareis
él guardareellos guardaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere guardadonosotros hubiéremos guardado
tú hubieres guardadovosotros hubiereis guardado
él hubiere guardadoellos hubieren guardado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo guardara, guardasenosotros guardáramos, guardásemos
guardaras, guardasesvosotros guardarais, guardaseis
él guardara, guardaseellos guardaran, guardasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya guardadonosotros hayamos guardado
tú hayas guardadovosotros hayáis guardado
él haya guardadoellos hayan guardado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) guardadonosotros hubiéramos (hubiésemos) guardado
tú hubieras (hubieses) guardadovosotros hubierais (hubieseis) guardado
él hubiera (hubiese) guardadoellos hubieran (hubiesen) guardado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy guardadonosotros somos guardados
tú eres guardadovosotros sois guardados
él es guardadoellos son guardados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré guardadonosotros seremos guardados
tú serás guardadovosotros seréis guardados
él será guardadoellos serán guardados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido guardadonosotros habremos sido guardados
tú habrás sido guardadovosotros habréis sido guardados
él habrá sido guardadoellos habrán sido guardados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era guardadonosotros éramos guardados
tú eras guardadovosotros erais guardados
él era guardadoellos eran guardados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido guardadonosotros hemos sido guardados
tú has sido guardadovosotros habéis sido guardados
él ha sido guardadoellos han sido guardados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido guardadonosotros habíamos sido guardados
tú habías sido guardadovosotros habíais sido guardados
él había sido guardadoellos habían sido guardados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido guardadonosotros hubimos sido guardados
tú hubiste sido guardadovosotros hubisteis sido guardados
él hubo sido guardadoellos hubieron sido guardados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui guardadonosotros fuimos guardados
tú fuiste guardadovosotros fuisteis guardados
él fue guardadoellos fueron guardados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería guardadonosotros seríamos guardados
tú serías guardadovosotros seríais guardados
él sería guardadoellos serían guardados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido guardadonosotros habríamos sido guardados
tú habrías sido guardadovosotros habríais sido guardados
él habría sido guardadoellos habrían sido guardados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea guardadonosotros seamos guardados
tú seas guardadovosotros seáis guardados
él sea guardadoellos sean guardados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere guardadonosotros fuéremos guardados
tú fueres guardadovosotros fuereis guardados
él fuere guardadoellos fueren guardados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido guardadonosotros hubiéremos sido guardados
tú hubieres sido guardadovosotros hubiereis sido guardados
él hubiere sido guardadoellos hubieren sido guardados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) guardadonosotros fuéramos (fuésemos) guardados
tú fueras (fueses) guardadovosotros fuerais (fueseis) guardados
él fuera (fuese) guardadoellos fueran (fuesen) guardados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido guardadonosotros hayamos sido guardados
tú hayas sido guardadovosotros hayáis sido guardados
él haya sido guardadoellos hayan sido guardados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido guardadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido guardados
tú hubieras (hubieses) sido guardadovosotros hubierais (hubieseis) sido guardados
él hubiera (hubiese) sido guardadoellos hubieran (hubiesen) sido guardados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularguardano guardes
3 Persona Singularguardeno guarde
1 Persona Pluralguardemosno guardemos
2 Persona Pluralguardadno guardéis
3 Persona Pluralguardenno guarden
guardando
guardado