без примеровНайдено в 3 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
guardar
vt
a uno, algo (contra, de uno, algo) охранять, защищать, прикрывать, укрывать кого, что (от кого, чего)
сторожить; стеречь; охранять; наблюдать, надзирать за кем
algo (a uno) хранить, сохранять, держать (у себя), тж сохранить, отложить, спрятать что (для кого)
хранить; беречь
хранить (в душе)
следовать чему; держаться чего; блюсти /закон, обычай, линию поведения/; держать /слово, обещание/
vi de algo оберегать, (пред)охранять от чего
Примеры из текстов
Yo supe guardar este sentimiento.Я хорошо умел скрывать свои чувства.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
– Debo señalar a ustedes la necesidad ineludible de guardar ciertas precauciones -dijo el inspector-.– Должен указать вам на необходимость соблюдать известную предосторожность.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Volved, volved, amiga; que si no tan contenta, a lo menos, estaréis más segura en vuestro aprisco, o con vuestras compañeras; que si vos que las habéis de guardar y encaminar andáis tan sin guía y tan descaminada, ¿en qué podrán parar ellas?Воротись, воротись, милуша! Коли загон тебе не по сердцу, так, по крайности, там безопаснее и притом с подругами. Ведь тебе надлежит блюсти их и указывать им дорогу, а уж коли ты сама мечешься, не разбирая дороги, то что же будет с ними?Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Don Lesmes va muy de tapadillo a casa de la Apacha, su posición le obliga a guardar las formas, a Doloriñas le dijo que se llamaba don Vicente y era sacerdote.Дон Лесмес скрывает, что посещает дом Апачи, положение обязывает соблюдать форму, он сказал Долоринье, что зовут его дон Висенте и он – священник.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Los dos acontecimientos parecían guardar alguna relación entre sí.Казалось, оба события были между собой чем-то связаны.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Pienso favorecer a los labradores, guardar sus preeminencias a los hidalgos, premiar los virtuosos y, sobre todo, tener respeto a la religión y a la honra de los religiosos.Я намерен оказывать покровительство крестьянам, охранять особые права идальго, награждать людей добродетельных, а самое главное - относиться с уважением к религии и оказывать почет духовенству.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Inútil para trabajos mayores, Mackandal fue destinado a guardar el ganado.Макандаль, непригодный для тяжелых работ, был определен в пастухи.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
No he pedido prestado a nadie, ni metídome en granjerías; y, aunque pensaba hacer algunas ordenanzas provechosas, no hice ninguna, temeroso que no se habían de guardar: que es lo mesmo hacerlas que no hacerlas.Ни у кого я не брал взаймы и ни в каких прибылях не участвовал, и хоть я и думал было издать несколько полезных законов, но так и не издал: все равно, мол, никто соблюдать их не будет, значит, издавай не издавай - толк один.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
– Así es la verdad -respondió la doncella-, pero sepan vuesas mercedes que la turbación que he tenido ha sido tanta, que no me ha dejado guardar el término que debía.- Ваша правда, - молвила девушка, - однако ж надобно вам знать, ваши милости, что я ужасно как волновалась и не могла держаться в определенных рамках.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Todo eso lo decía Burani Ediguei por guardar las formas, para no sentirse tan molesto, pues comprendía perfectamente su impotencia.Все это выговаривал Буранный Едигей больше для формы, чтобы не так обидно было, ибо он прекрасно понимал свою беспомощность.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Guardar las instrucciones de uso y las de montaje, así como la tarjeta del aparato en un lugar seguro.Обязательно сохраните Руководство по эксплуатации и монтажу, а также паспорт прибора.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 23.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 23.05.2011
— De acuerdo — asintió Andrei sin el menor entusiasmo, y en ese mismo instante, sin quitarse los arreos. Izya se dejó caer en el suelo a su lado y se guardó el trozo de peine en el bolsillo superior.Ну, посидим, - согласился Андрей без всякого энтузиазма, и Изя тут же, не снимая постромок, плюхнулся задом прямо на землю и принялся засовывать обломок расчески в нагрудный карман.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Estuvo a punto de guardarse la cuchara en la caña de la bota, pero se dio cuenta y la dejó sobre la mesa —.Он сунул было ложку за голенище, но спохватился и положил ее на стол.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Le hizo una inclinación de cabeza y le sonrió con la sonrisa que guardaba para todas las mujeres.Тут он поклонился ей, улыбнувшись той самой улыбкой, какою улыбался всем женщинам.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
– Sí, pero mi erudición bucanera viene de que mi padre guardaba como curiosidad una colección del Tit-Bits donde salía la gran novela titulada «El tesoro de la isla de la Luna Negra».– Да, но мои морские познания весьма ограниченны. Мой отец собирал из любопытства серию «Тит-Битс», в которой вышел великий роман под заглавием «Сокровища острова Черной Луны».Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
guardar
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo guardo | nosotros guardamos |
tú guardas | vosotros guardáis |
él guarda | ellos guardan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo guardaré | nosotros guardaremos |
tú guardarás | vosotros guardaréis |
él guardará | ellos guardarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré guardado | nosotros habremos guardado |
tú habrás guardado | vosotros habréis guardado |
él habrá guardado | ellos habrán guardado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo guardaba | nosotros guardábamos |
tú guardabas | vosotros guardabais |
él guardaba | ellos guardaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he guardado | nosotros hemos guardado |
tú has guardado | vosotros habéis guardado |
él ha guardado | ellos han guardado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había guardado | nosotros habíamos guardado |
tú habías guardado | vosotros habíais guardado |
él había guardado | ellos habían guardado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube guardado | nosotros hubimos guardado |
tú hubiste guardado | vosotros hubisteis guardado |
él hubo guardado | ellos hubieron guardado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo guardé | nosotros guardamos |
tú guardaste | vosotros guardasteis |
él guardó | ellos guardaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo guardaría | nosotros guardaríamos |
tú guardarías | vosotros guardaríais |
él guardaría | ellos guardarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría guardado | nosotros habríamos guardado |
tú habrías guardado | vosotros habríais guardado |
él habría guardado | ellos habrían guardado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo guarde | nosotros guardemos |
tú guardes | vosotros guardéis |
él guarde | ellos guarden |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo guardare | nosotros guardáremos |
tú guardares | vosotros guardareis |
él guardare | ellos guardaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere guardado | nosotros hubiéremos guardado |
tú hubieres guardado | vosotros hubiereis guardado |
él hubiere guardado | ellos hubieren guardado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo guardara, guardase | nosotros guardáramos, guardásemos |
tú guardaras, guardases | vosotros guardarais, guardaseis |
él guardara, guardase | ellos guardaran, guardasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya guardado | nosotros hayamos guardado |
tú hayas guardado | vosotros hayáis guardado |
él haya guardado | ellos hayan guardado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) guardado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) guardado |
tú hubieras (hubieses) guardado | vosotros hubierais (hubieseis) guardado |
él hubiera (hubiese) guardado | ellos hubieran (hubiesen) guardado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy guardado | nosotros somos guardados |
tú eres guardado | vosotros sois guardados |
él es guardado | ellos son guardados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré guardado | nosotros seremos guardados |
tú serás guardado | vosotros seréis guardados |
él será guardado | ellos serán guardados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido guardado | nosotros habremos sido guardados |
tú habrás sido guardado | vosotros habréis sido guardados |
él habrá sido guardado | ellos habrán sido guardados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era guardado | nosotros éramos guardados |
tú eras guardado | vosotros erais guardados |
él era guardado | ellos eran guardados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido guardado | nosotros hemos sido guardados |
tú has sido guardado | vosotros habéis sido guardados |
él ha sido guardado | ellos han sido guardados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido guardado | nosotros habíamos sido guardados |
tú habías sido guardado | vosotros habíais sido guardados |
él había sido guardado | ellos habían sido guardados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido guardado | nosotros hubimos sido guardados |
tú hubiste sido guardado | vosotros hubisteis sido guardados |
él hubo sido guardado | ellos hubieron sido guardados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui guardado | nosotros fuimos guardados |
tú fuiste guardado | vosotros fuisteis guardados |
él fue guardado | ellos fueron guardados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería guardado | nosotros seríamos guardados |
tú serías guardado | vosotros seríais guardados |
él sería guardado | ellos serían guardados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido guardado | nosotros habríamos sido guardados |
tú habrías sido guardado | vosotros habríais sido guardados |
él habría sido guardado | ellos habrían sido guardados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea guardado | nosotros seamos guardados |
tú seas guardado | vosotros seáis guardados |
él sea guardado | ellos sean guardados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere guardado | nosotros fuéremos guardados |
tú fueres guardado | vosotros fuereis guardados |
él fuere guardado | ellos fueren guardados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido guardado | nosotros hubiéremos sido guardados |
tú hubieres sido guardado | vosotros hubiereis sido guardados |
él hubiere sido guardado | ellos hubieren sido guardados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) guardado | nosotros fuéramos (fuésemos) guardados |
tú fueras (fueses) guardado | vosotros fuerais (fueseis) guardados |
él fuera (fuese) guardado | ellos fueran (fuesen) guardados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido guardado | nosotros hayamos sido guardados |
tú hayas sido guardado | vosotros hayáis sido guardados |
él haya sido guardado | ellos hayan sido guardados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido guardado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido guardados |
tú hubieras (hubieses) sido guardado | vosotros hubierais (hubieseis) sido guardados |
él hubiera (hubiese) sido guardado | ellos hubieran (hubiesen) sido guardados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | guarda | no guardes |
3 Persona Singular | guarde | no guarde |
1 Persona Plural | guardemos | no guardemos |
2 Persona Plural | guardad | no guardéis |
3 Persona Plural | guarden | no guarden |
guardando |
guardado |