about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Латинская Америка.
  • dicts.latinamerican_es_ru.description

esposa

f; Ам.

епископский перстень

Essential (Es-Ru)

esposa

f

  1. супруга, жена

  2. Ам. епископский перстень

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

– Mi querido colega, si mi difunta esposa y mi hija, la esposa de ese mozo Robirosa, pudieran acompañarme…
– Дорогой коллега, если бы моя покойная супруга и моя дочь, супруга нашего молодого Робиросы, имели возможность сопровождать меня…
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Llegó el desposado a abrazar a su esposa, y ella, poniéndose la mano sobre el corazón, cayó desmayada en los brazos de su madre.
Новобрачный хотел было поцеловать свою супругу, но она схватилась за сердце и упала без чувств на руки своей матери.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Daban las cuatro cuando lo metieron en la cama y avisaron a su esposa.
Когда его привезли домой и положили в постель, часы пробили четыре утра. Затем послали за женой.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
En la pensión delegaba en su esposa y en su hija todas las funciones. Dedicaba la mayor parte de la jornada a leer la prensa diaria y a comentar las noticias con los huéspedes fijos de la pensión.
Он беззаботно взвалил все хлопоты по управлению пансионом на плечи жены и дочери, меж тем как сам предавался чтению газет и проводил большую часть дня за обсуждением прочитанного с постояльцами.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Yo acompañaba a tu esposa, que regresaba después de haber hecho una visita a sus parientes.
Я сопровождал твою жену, - этому уже лет двадцать, - когда она возвращалась от родных.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Chachua movía su enorme nariz sobre el espectacular escote de la esposa de Dollfuss, y hablaba sin hacer la menor pausa.
Чачуа, нависнув шевелящимся носом над ослепительным декольте Дольфюсихи, говорил, не умолкая ни на секунду.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Y, así como hubo acabado, dijo don Fernando lo que en la ciudad le había acontecido después que halló el papel en el seno de Luscinda, donde declaraba ser esposa de Cardenio y no poderlo ser suya.
Когда же она кончила, дон Фернандо сообщил, что с ним произошло после того, как он нашел на груди у Лусинды письмо, в котором она объявляла, что она супруга Карденьо и не может принадлежать ему.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
¿Cómo están su esposa y el niño?
- Как чувствуют себя жена и ребенок?
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Además del señor Braulio y su esposa, la señora Agata, de Delfina y de "Belcebú", había ido conociendo con el tiempo a otros personajes de aquel mundillo.
Кроме сеньора Браулио и его жены, сеньоры Агаты, Дельфины и Вельзевула, Онофре со временем познакомился с остальными обитателями тесного мирка пансиона.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
– "La esposa de mi novio ha fallecido de unas anemias perniciosas."
– «Жена моего друга заболела злокачественным малокровием».
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Un joven macho se unía a su esposa para la vida entera, cubriéndola en medio de un coro de graznidos jubilosos, acompañado de una liturgia danzaría, hecha de giraciones, pataleos y arabescos del cuello.
Молодой гусь на всю жизнь соединялся со своей подругой и покрывал ее под ликующее гоготание сородичей, которые освящали брак обрядовыми танцами, кружась, притоптывая и поводя шеей.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Excusó a su esposa con naturalidad: ya sabe usted cómo son las mujeres para estas cosas.
Непринужденным тоном глава семейства извинился за жену: – Уж эти мне дамы, они совершенно невозможны, если речь идет о туалете.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Salir a la cubierta a más de la medianoche, sola con un hombre y cuando la esposa, pobre ángel, disculpe la comparación, se queda ahí mirando…
– Выскочить за полночь на палубу с чужим мужем, когда законная супруга, простите за выражение, как невинный ангелочек, остается смотреть…
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Entre los pacientes que atendió en la penitenciaría se encontraba la esposa de un carcelero.
В числе его тюремных пациентов была жена тюремного смотрителя.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
No soy tu marido, no eres mi esposa, ¿qué me importa todo eso?
Я тебе не муж, ты мне не жена, какое мне до всего этого дело? . .
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh

Добавить в мой словарь

esposa1/3
епи́скопский пе́рстень

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

esposar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo esposonosotros esposamos
esposasvosotros esposáis
él esposaellos esposan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo esposarénosotros esposaremos
esposarásvosotros esposaréis
él esposaráellos esposarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré esposadonosotros habremos esposado
tú habrás esposadovosotros habréis esposado
él habrá esposadoellos habrán esposado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo esposabanosotros esposábamos
esposabasvosotros esposabais
él esposabaellos esposaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he esposadonosotros hemos esposado
tú has esposadovosotros habéis esposado
él ha esposadoellos han esposado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había esposadonosotros habíamos esposado
tú habías esposadovosotros habíais esposado
él había esposadoellos habían esposado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube esposadonosotros hubimos esposado
tú hubiste esposadovosotros hubisteis esposado
él hubo esposadoellos hubieron esposado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo esposénosotros esposamos
esposastevosotros esposasteis
él esposóellos esposaron
Imperfecto Potencial Activo
yo esposaríanosotros esposaríamos
esposaríasvosotros esposaríais
él esposaríaellos esposarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría esposadonosotros habríamos esposado
tú habrías esposadovosotros habríais esposado
él habría esposadoellos habrían esposado
Presente Subjuntivo Activo
yo esposenosotros esposemos
esposesvosotros esposéis
él esposeellos esposen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo esposarenosotros esposáremos
esposaresvosotros esposareis
él esposareellos esposaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere esposadonosotros hubiéremos esposado
tú hubieres esposadovosotros hubiereis esposado
él hubiere esposadoellos hubieren esposado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo esposara, esposasenosotros esposáramos, esposásemos
esposaras, esposasesvosotros esposarais, esposaseis
él esposara, esposaseellos esposaran, esposasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya esposadonosotros hayamos esposado
tú hayas esposadovosotros hayáis esposado
él haya esposadoellos hayan esposado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) esposadonosotros hubiéramos (hubiésemos) esposado
tú hubieras (hubieses) esposadovosotros hubierais (hubieseis) esposado
él hubiera (hubiese) esposadoellos hubieran (hubiesen) esposado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy esposadonosotros somos esposados
tú eres esposadovosotros sois esposados
él es esposadoellos son esposados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré esposadonosotros seremos esposados
tú serás esposadovosotros seréis esposados
él será esposadoellos serán esposados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido esposadonosotros habremos sido esposados
tú habrás sido esposadovosotros habréis sido esposados
él habrá sido esposadoellos habrán sido esposados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era esposadonosotros éramos esposados
tú eras esposadovosotros erais esposados
él era esposadoellos eran esposados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido esposadonosotros hemos sido esposados
tú has sido esposadovosotros habéis sido esposados
él ha sido esposadoellos han sido esposados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido esposadonosotros habíamos sido esposados
tú habías sido esposadovosotros habíais sido esposados
él había sido esposadoellos habían sido esposados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido esposadonosotros hubimos sido esposados
tú hubiste sido esposadovosotros hubisteis sido esposados
él hubo sido esposadoellos hubieron sido esposados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui esposadonosotros fuimos esposados
tú fuiste esposadovosotros fuisteis esposados
él fue esposadoellos fueron esposados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería esposadonosotros seríamos esposados
tú serías esposadovosotros seríais esposados
él sería esposadoellos serían esposados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido esposadonosotros habríamos sido esposados
tú habrías sido esposadovosotros habríais sido esposados
él habría sido esposadoellos habrían sido esposados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea esposadonosotros seamos esposados
tú seas esposadovosotros seáis esposados
él sea esposadoellos sean esposados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere esposadonosotros fuéremos esposados
tú fueres esposadovosotros fuereis esposados
él fuere esposadoellos fueren esposados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido esposadonosotros hubiéremos sido esposados
tú hubieres sido esposadovosotros hubiereis sido esposados
él hubiere sido esposadoellos hubieren sido esposados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) esposadonosotros fuéramos (fuésemos) esposados
tú fueras (fueses) esposadovosotros fuerais (fueseis) esposados
él fuera (fuese) esposadoellos fueran (fuesen) esposados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido esposadonosotros hayamos sido esposados
tú hayas sido esposadovosotros hayáis sido esposados
él haya sido esposadoellos hayan sido esposados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido esposadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido esposados
tú hubieras (hubieses) sido esposadovosotros hubierais (hubieseis) sido esposados
él hubiera (hubiese) sido esposadoellos hubieran (hubiesen) sido esposados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularesposano esposes
3 Persona Singularesposeno espose
1 Persona Pluralesposemosno esposemos
2 Persona Pluralesposadno esposéis
3 Persona Pluralesposenno esposen
esposando
esposado

esposa

Sustantivo, Femenino
Singularesposa
Pluralesposas