about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

envío

m

  1. посылка, отправление (действие); отправка

  2. посылка; (почтовое) отправление офиц

Universal (Es-Ru)

envío

m

  1. посылка; отправление (действие)

  2. почтовая посылка

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

“Porque se dice que el culpable del envío de indios a España era un hermano suyo.
– Ибо есть сведения, что виновником посылки индейцев в Испанию являлся один из его братьев.
Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и тень
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Luego, por las noches, después de cenar, enviaban al mayordomo a la azotea; si regresaba diciendo que no había peligro subían a fumar los cigarros y beber el coñac acodados en la balaustrada, contemplando el resplandor de los incendios.
Иногда после ужина они отправляли мажордома на асотею проверить, как обстоят дела на улице. Если не было опасности, они тоже поднимались на крышу; попыхивали сигарами, потягивали коньяк и, положив локти на балюстраду, наблюдали за всполохами пожаров.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Unas bellotas envié a mi señora la duquesa; yo quisiera que fueran de oro.
Послала я сеньоре герцогине немного желудей - уж как бы мне хотелось, чтоб они были золотые.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Gigantes he vencido, y follones y malandrines le he enviado, pero ¿adónde la habían de hallar, si está encantada y vuelta en la más fea labradora que imaginar se puede?
Я побеждал великанов, я отсылал к ней душегубов и лиходеев, но как могли они ее отыскать, коль скоро она заколдована и превращена в сельчанку, уродливее которой и представить себе невозможно?
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Dígame, por el amor de Dios, ¿no le dieron en el hotel la carta que le envié?
– Ради господа, скажите, разве вам не передали письмо, которое я вам послала?
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Ya hemos enviado toda una colección de meteoritos.
Вот коллекцию метеоритов мы уже послали.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
De vivir en otra parte, de no vivir en el apartadero, por nada del mundo enviaría a mis hijos a ningún internado
Жил бы я в другом месте, а не на разъезде, ни за что не послал бы своих детей ни в какой интернат.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
El trato estaba cerrado, y nuestras anónimas sombras eran enviadas a todos los lugares del mundo.
Сделка была совершена, и безымянные тени наши пущены по миру.
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Naturalmente, se habría podido enviar a ese planeta un robot capaz de soportar tales condiciones o un pasaportodo tan complejo que el hombre sería en el lo que una mosca en un cerebro cibernético.
Конечно, можно послать на такую планету робота, которому по плечу такие условия, или даже вездеход, настолько сложный, что человек в нем будет как муха в кибернетическом мозге.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Esto obligó a las autoridades a investigar el caso, y a enviar con ese fin varios vapores y lanchas motoras de la guardia costera con la misión de «detener al sujeto que sembraba el pánico entre la población del litoral».
Тогда местные власти решили расследовать эту историю. Несколько паровых катеров и моторных лодок полицейской береговой охраны было разослано по побережью с приказом "задержать неизвестную личность, сеющую смуту и панику среди прибрежного населения".
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
En aquel preciso instante, había delante de la salida del servicio de envíos, al borde de la acera por la que, al fin, se podía transitar, una hilera de ocho carruajes que unos mozos iban cargando por turno.
Как раз в это время вдоль тротуара, где возобновилось наконец движение пешеходов, у отдела доставки, вытянулись в ряд восемь фургонов, и служащие грузили в них пакеты.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
No des a nadie esta dirección ni hables jamás de mí ni de la persona que te ha enviado, aunque te maten, agregó con solemnidad.
Никому не давай этот адрес и никогда ничего не рассказывай ни обо мне, ни о том, кто тебя сюда послал, даже под угрозой смерти, – добавил он торжественно.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Ella la había tomado en Jarayeb, sur del Líbano, después de un bombardeo israelí; pero Faulques no lo supo hasta mucho más tarde, una vez acabó todo, cuando ordenaba sus pertenencias para enviarlas a la familia.
Она сделала эту фотографию в Аль-Хараебе, на юге Ливана, после израильской бомбардировки; однако Фольк узнал об этом очень нескоро, когда все уже было кончено и он собирал ее вещи, чтобы отправить родственникам.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Estaban en el servicio de envíos.
Они очутились в отделе доставки.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

envío1/4
посы́лка; отправле́ние; отпра́вка

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

envío masivo
рассылка
enviado extraordinario
чрезвычайный посол

Формы слова

enviar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo envíonosotros enviamos
envíasvosotros enviáis
él envíaellos envían
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo enviarénosotros enviaremos
enviarásvosotros enviaréis
él enviaráellos enviarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré enviadonosotros habremos enviado
tú habrás enviadovosotros habréis enviado
él habrá enviadoellos habrán enviado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo enviabanosotros enviábamos
enviabasvosotros enviabais
él enviabaellos enviaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he enviadonosotros hemos enviado
tú has enviadovosotros habéis enviado
él ha enviadoellos han enviado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había enviadonosotros habíamos enviado
tú habías enviadovosotros habíais enviado
él había enviadoellos habían enviado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube enviadonosotros hubimos enviado
tú hubiste enviadovosotros hubisteis enviado
él hubo enviadoellos hubieron enviado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo enviénosotros enviamos
enviastevosotros enviasteis
él envióellos enviaron
Imperfecto Potencial Activo
yo enviaríanosotros enviaríamos
enviaríasvosotros enviaríais
él enviaríaellos enviarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría enviadonosotros habríamos enviado
tú habrías enviadovosotros habríais enviado
él habría enviadoellos habrían enviado
Presente Subjuntivo Activo
yo envíenosotros enviemos
envíesvosotros enviéis
él envíeellos envíen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo enviarenosotros enviáremos
enviaresvosotros enviareis
él enviareellos enviaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere enviadonosotros hubiéremos enviado
tú hubieres enviadovosotros hubiereis enviado
él hubiere enviadoellos hubieren enviado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo enviara, enviasenosotros enviáramos, enviásemos
enviaras, enviasesvosotros enviarais, enviaseis
él enviara, enviaseellos enviaran, enviasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya enviadonosotros hayamos enviado
tú hayas enviadovosotros hayáis enviado
él haya enviadoellos hayan enviado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) enviadonosotros hubiéramos (hubiésemos) enviado
tú hubieras (hubieses) enviadovosotros hubierais (hubieseis) enviado
él hubiera (hubiese) enviadoellos hubieran (hubiesen) enviado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy enviadonosotros somos enviados
tú eres enviadovosotros sois enviados
él es enviadoellos son enviados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré enviadonosotros seremos enviados
tú serás enviadovosotros seréis enviados
él será enviadoellos serán enviados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido enviadonosotros habremos sido enviados
tú habrás sido enviadovosotros habréis sido enviados
él habrá sido enviadoellos habrán sido enviados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era enviadonosotros éramos enviados
tú eras enviadovosotros erais enviados
él era enviadoellos eran enviados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido enviadonosotros hemos sido enviados
tú has sido enviadovosotros habéis sido enviados
él ha sido enviadoellos han sido enviados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido enviadonosotros habíamos sido enviados
tú habías sido enviadovosotros habíais sido enviados
él había sido enviadoellos habían sido enviados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido enviadonosotros hubimos sido enviados
tú hubiste sido enviadovosotros hubisteis sido enviados
él hubo sido enviadoellos hubieron sido enviados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui enviadonosotros fuimos enviados
tú fuiste enviadovosotros fuisteis enviados
él fue enviadoellos fueron enviados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería enviadonosotros seríamos enviados
tú serías enviadovosotros seríais enviados
él sería enviadoellos serían enviados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido enviadonosotros habríamos sido enviados
tú habrías sido enviadovosotros habríais sido enviados
él habría sido enviadoellos habrían sido enviados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea enviadonosotros seamos enviados
tú seas enviadovosotros seáis enviados
él sea enviadoellos sean enviados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere enviadonosotros fuéremos enviados
tú fueres enviadovosotros fuereis enviados
él fuere enviadoellos fueren enviados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido enviadonosotros hubiéremos sido enviados
tú hubieres sido enviadovosotros hubiereis sido enviados
él hubiere sido enviadoellos hubieren sido enviados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) enviadonosotros fuéramos (fuésemos) enviados
tú fueras (fueses) enviadovosotros fuerais (fueseis) enviados
él fuera (fuese) enviadoellos fueran (fuesen) enviados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido enviadonosotros hayamos sido enviados
tú hayas sido enviadovosotros hayáis sido enviados
él haya sido enviadoellos hayan sido enviados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido enviadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido enviados
tú hubieras (hubieses) sido enviadovosotros hubierais (hubieseis) sido enviados
él hubiera (hubiese) sido enviadoellos hubieran (hubiesen) sido enviados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularenvíano envíes
3 Persona Singularenvíeno envíe
1 Persona Pluralenviemosno enviemos
2 Persona Pluralenviadno enviéis
3 Persona Pluralenvíenno envíen
enviando
enviado

envío

Sustantivo, Masculino
Singularenvío
Pluralenvíos