без примеровНайдено в 2 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
envío
m
посылка, отправление (действие); отправка
посылка; (почтовое) отправление офиц
Примеры из текстов
“Porque se dice que el culpable del envío de indios a España era un hermano suyo.– Ибо есть сведения, что виновником посылки индейцев в Испанию являлся один из его братьев.Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и теньАрфа и теньКарпентьер, АлехоEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Luego, por las noches, después de cenar, enviaban al mayordomo a la azotea; si regresaba diciendo que no había peligro subían a fumar los cigarros y beber el coñac acodados en la balaustrada, contemplando el resplandor de los incendios.Иногда после ужина они отправляли мажордома на асотею проверить, как обстоят дела на улице. Если не было опасности, они тоже поднимались на крышу; попыхивали сигарами, потягивали коньяк и, положив локти на балюстраду, наблюдали за всполохами пожаров.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Unas bellotas envié a mi señora la duquesa; yo quisiera que fueran de oro.Послала я сеньоре герцогине немного желудей - уж как бы мне хотелось, чтоб они были золотые.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Gigantes he vencido, y follones y malandrines le he enviado, pero ¿adónde la habían de hallar, si está encantada y vuelta en la más fea labradora que imaginar se puede?Я побеждал великанов, я отсылал к ней душегубов и лиходеев, но как могли они ее отыскать, коль скоро она заколдована и превращена в сельчанку, уродливее которой и представить себе невозможно?Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Dígame, por el amor de Dios, ¿no le dieron en el hotel la carta que le envié?– Ради господа, скажите, разве вам не передали письмо, которое я вам послала?Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Ya hemos enviado toda una colección de meteoritos.Вот коллекцию метеоритов мы уже послали.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
De vivir en otra parte, de no vivir en el apartadero, por nada del mundo enviaría a mis hijos a ningún internadoЖил бы я в другом месте, а не на разъезде, ни за что не послал бы своих детей ни в какой интернат.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
El trato estaba cerrado, y nuestras anónimas sombras eran enviadas a todos los lugares del mundo.Сделка была совершена, и безымянные тени наши пущены по миру.Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / МашенькаМашенькаНабоков, ВладимирMashenkaNabokov, Vladimir
Naturalmente, se habría podido enviar a ese planeta un robot capaz de soportar tales condiciones o un pasaportodo tan complejo que el hombre sería en el lo que una mosca en un cerebro cibernético.Конечно, можно послать на такую планету робота, которому по плечу такие условия, или даже вездеход, настолько сложный, что человек в нем будет как муха в кибернетическом мозге.Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье ЗолушкиБелое платье ЗолушкиБулычев, КирEl vestido blanco de CenicientaBulychev, Kir
Esto obligó a las autoridades a investigar el caso, y a enviar con ese fin varios vapores y lanchas motoras de la guardia costera con la misión de «detener al sujeto que sembraba el pánico entre la población del litoral».Тогда местные власти решили расследовать эту историю. Несколько паровых катеров и моторных лодок полицейской береговой охраны было разослано по побережью с приказом "задержать неизвестную личность, сеющую смуту и панику среди прибрежного населения".Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
En aquel preciso instante, había delante de la salida del servicio de envíos, al borde de la acera por la que, al fin, se podía transitar, una hilera de ocho carruajes que unos mozos iban cargando por turno.Как раз в это время вдоль тротуара, где возобновилось наконец движение пешеходов, у отдела доставки, вытянулись в ряд восемь фургонов, и служащие грузили в них пакеты.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
No des a nadie esta dirección ni hables jamás de mí ni de la persona que te ha enviado, aunque te maten, agregó con solemnidad.Никому не давай этот адрес и никогда ничего не рассказывай ни обо мне, ни о том, кто тебя сюда послал, даже под угрозой смерти, – добавил он торжественно.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Ella la había tomado en Jarayeb, sur del Líbano, después de un bombardeo israelí; pero Faulques no lo supo hasta mucho más tarde, una vez acabó todo, cuando ordenaba sus pertenencias para enviarlas a la familia.Она сделала эту фотографию в Аль-Хараебе, на юге Ливана, после израильской бомбардировки; однако Фольк узнал об этом очень нескоро, когда все уже было кончено и он собирал ее вещи, чтобы отправить родственникам.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Estaban en el servicio de envíos.Они очутились в отделе доставки.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
envío masivo
рассылка
enviado extraordinario
чрезвычайный посол
Формы слова
enviar
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo envío | nosotros enviamos |
tú envías | vosotros enviáis |
él envía | ellos envían |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo enviaré | nosotros enviaremos |
tú enviarás | vosotros enviaréis |
él enviará | ellos enviarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré enviado | nosotros habremos enviado |
tú habrás enviado | vosotros habréis enviado |
él habrá enviado | ellos habrán enviado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo enviaba | nosotros enviábamos |
tú enviabas | vosotros enviabais |
él enviaba | ellos enviaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he enviado | nosotros hemos enviado |
tú has enviado | vosotros habéis enviado |
él ha enviado | ellos han enviado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había enviado | nosotros habíamos enviado |
tú habías enviado | vosotros habíais enviado |
él había enviado | ellos habían enviado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube enviado | nosotros hubimos enviado |
tú hubiste enviado | vosotros hubisteis enviado |
él hubo enviado | ellos hubieron enviado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo envié | nosotros enviamos |
tú enviaste | vosotros enviasteis |
él envió | ellos enviaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo enviaría | nosotros enviaríamos |
tú enviarías | vosotros enviaríais |
él enviaría | ellos enviarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría enviado | nosotros habríamos enviado |
tú habrías enviado | vosotros habríais enviado |
él habría enviado | ellos habrían enviado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo envíe | nosotros enviemos |
tú envíes | vosotros enviéis |
él envíe | ellos envíen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo enviare | nosotros enviáremos |
tú enviares | vosotros enviareis |
él enviare | ellos enviaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere enviado | nosotros hubiéremos enviado |
tú hubieres enviado | vosotros hubiereis enviado |
él hubiere enviado | ellos hubieren enviado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo enviara, enviase | nosotros enviáramos, enviásemos |
tú enviaras, enviases | vosotros enviarais, enviaseis |
él enviara, enviase | ellos enviaran, enviasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya enviado | nosotros hayamos enviado |
tú hayas enviado | vosotros hayáis enviado |
él haya enviado | ellos hayan enviado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) enviado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) enviado |
tú hubieras (hubieses) enviado | vosotros hubierais (hubieseis) enviado |
él hubiera (hubiese) enviado | ellos hubieran (hubiesen) enviado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy enviado | nosotros somos enviados |
tú eres enviado | vosotros sois enviados |
él es enviado | ellos son enviados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré enviado | nosotros seremos enviados |
tú serás enviado | vosotros seréis enviados |
él será enviado | ellos serán enviados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido enviado | nosotros habremos sido enviados |
tú habrás sido enviado | vosotros habréis sido enviados |
él habrá sido enviado | ellos habrán sido enviados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era enviado | nosotros éramos enviados |
tú eras enviado | vosotros erais enviados |
él era enviado | ellos eran enviados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido enviado | nosotros hemos sido enviados |
tú has sido enviado | vosotros habéis sido enviados |
él ha sido enviado | ellos han sido enviados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido enviado | nosotros habíamos sido enviados |
tú habías sido enviado | vosotros habíais sido enviados |
él había sido enviado | ellos habían sido enviados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido enviado | nosotros hubimos sido enviados |
tú hubiste sido enviado | vosotros hubisteis sido enviados |
él hubo sido enviado | ellos hubieron sido enviados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui enviado | nosotros fuimos enviados |
tú fuiste enviado | vosotros fuisteis enviados |
él fue enviado | ellos fueron enviados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería enviado | nosotros seríamos enviados |
tú serías enviado | vosotros seríais enviados |
él sería enviado | ellos serían enviados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido enviado | nosotros habríamos sido enviados |
tú habrías sido enviado | vosotros habríais sido enviados |
él habría sido enviado | ellos habrían sido enviados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea enviado | nosotros seamos enviados |
tú seas enviado | vosotros seáis enviados |
él sea enviado | ellos sean enviados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere enviado | nosotros fuéremos enviados |
tú fueres enviado | vosotros fuereis enviados |
él fuere enviado | ellos fueren enviados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido enviado | nosotros hubiéremos sido enviados |
tú hubieres sido enviado | vosotros hubiereis sido enviados |
él hubiere sido enviado | ellos hubieren sido enviados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) enviado | nosotros fuéramos (fuésemos) enviados |
tú fueras (fueses) enviado | vosotros fuerais (fueseis) enviados |
él fuera (fuese) enviado | ellos fueran (fuesen) enviados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido enviado | nosotros hayamos sido enviados |
tú hayas sido enviado | vosotros hayáis sido enviados |
él haya sido enviado | ellos hayan sido enviados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido enviado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido enviados |
tú hubieras (hubieses) sido enviado | vosotros hubierais (hubieseis) sido enviados |
él hubiera (hubiese) sido enviado | ellos hubieran (hubiesen) sido enviados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | envía | no envíes |
3 Persona Singular | envíe | no envíe |
1 Persona Plural | enviemos | no enviemos |
2 Persona Plural | enviad | no enviéis |
3 Persona Plural | envíen | no envíen |
enviando |
enviado |
envío
Sustantivo, Masculino
Singular | envío |
Plural | envíos |