about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

entender

    1. v absol понять, тж понимать (что)

    2. vt знать кого, чей-л характер, привычки и т п

    3. vi de, en algo; tb entender mucho (хорошо) знать что, разбираться в чём

  1. m мнение; суждение

Universal (Es-Ru)

entender

vt

  1. понимать; быть сведущим (в чём-л)

  2. понимать (что-л, кого-л); проникать (в чьи-л замыслы, намерения)

  3. думать; полагать; считать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

¿Qué hay que entender?
Чего тут не понять?
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
-Con todo eso -replicó don Quijote-, te ruego, Sancho, que tengas buen ánimo, que la experiencia te dará a entender el que yo tengo.
- Во всяком случае, не теряй самообладания, Санчо, прошу тебя, - сказал Дон Кихот, - а я не замедлю показать тебе пример.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Mirábalas él con ojos atravesados, y no acababa de entender en qué parte estaba.
Он смотрел на них блуждающим взором и никак не мог понять, где он находится.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Creo que Cervantes, en alguna parte del Quijote, dice que con dos ochavos de lengua toscana uno puede entender a Ariosto.
Мне кажется, Сервантес в каком-то месте «Дон Кихота» говорит, что по двум октавам тосканского можно понять Ариосто.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Es hora de entender que la diplomacia del desarme no debe esperar impasiblemente hasta que los problemas nos desborden; debemos preparar por anticipado la forma de resolverlos.
Пора, наконец, понять, что разоруженческая дипломатия должна не пассивно ожидать, когда дошедшие до стадии кипения проблемы ворвутся в дверь, а заблаговременно готовить пути их решения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Ella no sabe de mis deseos más de lo que ha podido entender de algunas veces que desde lejos ha visto llorar mis ojos.
Она знает о моем чувстве не более того, что могли ей сказать слезы на моих глазах, виденные ею несколько раз издали.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Son muy pocos sus años para que el dolor haya marcado aún el navajazo del cinismo -o de la resignación- en su cara, y su cara tiene una bella e ingenua expresión estúpida, una expresión de no entender nada de lo que pasa.
Он еще слишком мал, чтобы горе изрезало его лицо морщинами цинизма пли покорности, на лице у него выражение великолепной невинной глупости, выражение, в котором нет и намека на то, что он что-то понимает в происходящем вокруг.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
– ¡Bendito sea Dios! -dijo don Quijote habiendo oído el soneto a don Lorenzo-, que entre los infinitos poetas consumidos que hay, he visto un consumado poeta, como lo es vuesa merced, señor mío; que así me lo da a entender el artificio deste soneto.
- Слава богу! - воскликнул Дон Кихот, выслушав сонет дона Лоренсо. Среди множества нынешних истощенных поэтов я наконец-то вижу поэта изощренного, и этот поэт - вы, государь мой. В этом меня убеждает мастерство, с каким написан ваш сонет.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
No parecía haber la menor posibilidad de entender esos dos infinitos.
Понять эти две бесконечности не представлялось никакой возможности.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Del saber al entender o del entender al saber, ruta incierta que titubeante columbro desde vocabularios anacrónicos, meditaciones periclitadas, vocaciones obsoletas, asombro de mis jefes e irrisión de los ascensoristas.
От знания к пониманию или от понимания к знанию – неверный путь, который я смутно различаю с помощью анахроничного словаря, опасных размышлений, устаревших призваний, удивления моего начальства и раздражения лифтеров.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Ah, ¿tampoco eso?, suspiró Pablo, dando a entender con este suspiro que todo el trabajo de hacer la revolución recaía sobre sus hombros.
– Ты даже этого не знаешь? – Пабло тяжело вздохнул, явственно давая понять, что вся работа по организации революции падает на его плечи.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
En efeto, él supo tan bien fingir la necesidad, o necedad, de su ausencia, que nadie pudiera entender que era fingida.
Словом, он так ловко сумел притвориться, будто спешит по неотложному, а вернее, ложному делу, что никто не заподозрил бы его в притворстве.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Todo el día se le pasa en averiguar si dijo bien o mal Homero en tal verso de la Ilíada; si Marcial anduvo deshonesto, o no, en tal epigrama; si se han de entender de una manera o otra tales y tales versos de Virgilio.
Между тем сын мой целыми днями доискивается, хорош или же дурен такой-то стих Гомеровой Илиады, пристойна или же непристойна такая-то эпиграмма Марциала, так или этак должно понимать такие-то и такие-то стихи Вергилия.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
– Pues si no me puede entender -respondió Sancho-, no sé cómo lo diga: no sé más, y Dios sea conmigo.
- Коли вы меня не понимаете, то я уж и не знаю, как вам втолковать, не знаю - и дело с концом, - отрезал Санчо.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Seguía sin entender las negativas de su amiga.
Полина никак не могла понять, почему ее подруга отказывает хозяину.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

entender1/13
поня́ть; понима́тьПримеры

entiendo, debo entender que… — насколько я понимаю, …
ya entiendo — = entendido 2)
dar a entender algo a uno — дать понять что кому
darse a entender; hacerse entender — а) говорить, выражаться ясно, понятно б) en algo (уметь) объясняться по-русски, по-испански
¿cómo se entiende? — что это значит?; как (это) прикажете понимать!

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

dar a entender
дать понять

Формы слова

entender

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo entiendonosotros entendemos
entiendesvosotros entendéis
él entiendeellos entienden
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo entenderénosotros entenderemos
entenderásvosotros entenderéis
él entenderáellos entenderán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré entendidonosotros habremos entendido
tú habrás entendidovosotros habréis entendido
él habrá entendidoellos habrán entendido
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo entendíanosotros entendíamos
entendíasvosotros entendíais
él entendíaellos entendían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he entendidonosotros hemos entendido
tú has entendidovosotros habéis entendido
él ha entendidoellos han entendido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había entendidonosotros habíamos entendido
tú habías entendidovosotros habíais entendido
él había entendidoellos habían entendido
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube entendidonosotros hubimos entendido
tú hubiste entendidovosotros hubisteis entendido
él hubo entendidoellos hubieron entendido
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo entendínosotros entendimos
entendistevosotros entendisteis
él entendióellos entendieron
Imperfecto Potencial Activo
yo entenderíanosotros entenderíamos
entenderíasvosotros entenderíais
él entenderíaellos entenderían
Perfecto Potencial Activo
yo habría entendidonosotros habríamos entendido
tú habrías entendidovosotros habríais entendido
él habría entendidoellos habrían entendido
Presente Subjuntivo Activo
yo entiendanosotros entendamos
entiendasvosotros entendáis
él entiendaellos entiendan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo entendierenosotros entendiéremos
entendieresvosotros entendiereis
él entendiereellos entendieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere entendidonosotros hubiéremos entendido
tú hubieres entendidovosotros hubiereis entendido
él hubiere entendidoellos hubieren entendido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo entendiera, entendiesenosotros entendiéramos, entendiésemos
entendieras, entendiesesvosotros entendierais, entendieseis
él entendiera, entendieseellos entendieran, entendiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya entendidonosotros hayamos entendido
tú hayas entendidovosotros hayáis entendido
él haya entendidoellos hayan entendido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) entendidonosotros hubiéramos (hubiésemos) entendido
tú hubieras (hubieses) entendidovosotros hubierais (hubieseis) entendido
él hubiera (hubiese) entendidoellos hubieran (hubiesen) entendido
Presente Indicativo Pasivo
yo soy entendidonosotros somos entendidos
tú eres entendidovosotros sois entendidos
él es entendidoellos son entendidos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré entendidonosotros seremos entendidos
tú serás entendidovosotros seréis entendidos
él será entendidoellos serán entendidos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido entendidonosotros habremos sido entendidos
tú habrás sido entendidovosotros habréis sido entendidos
él habrá sido entendidoellos habrán sido entendidos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era entendidonosotros éramos entendidos
tú eras entendidovosotros erais entendidos
él era entendidoellos eran entendidos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido entendidonosotros hemos sido entendidos
tú has sido entendidovosotros habéis sido entendidos
él ha sido entendidoellos han sido entendidos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido entendidonosotros habíamos sido entendidos
tú habías sido entendidovosotros habíais sido entendidos
él había sido entendidoellos habían sido entendidos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido entendidonosotros hubimos sido entendidos
tú hubiste sido entendidovosotros hubisteis sido entendidos
él hubo sido entendidoellos hubieron sido entendidos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui entendidonosotros fuimos entendidos
tú fuiste entendidovosotros fuisteis entendidos
él fue entendidoellos fueron entendidos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería entendidonosotros seríamos entendidos
tú serías entendidovosotros seríais entendidos
él sería entendidoellos serían entendidos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido entendidonosotros habríamos sido entendidos
tú habrías sido entendidovosotros habríais sido entendidos
él habría sido entendidoellos habrían sido entendidos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea entendidonosotros seamos entendidos
tú seas entendidovosotros seáis entendidos
él sea entendidoellos sean entendidos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere entendidonosotros fuéremos entendidos
tú fueres entendidovosotros fuereis entendidos
él fuere entendidoellos fueren entendidos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido entendidonosotros hubiéremos sido entendidos
tú hubieres sido entendidovosotros hubiereis sido entendidos
él hubiere sido entendidoellos hubieren sido entendidos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) entendidonosotros fuéramos (fuésemos) entendidos
tú fueras (fueses) entendidovosotros fuerais (fueseis) entendidos
él fuera (fuese) entendidoellos fueran (fuesen) entendidos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido entendidonosotros hayamos sido entendidos
tú hayas sido entendidovosotros hayáis sido entendidos
él haya sido entendidoellos hayan sido entendidos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido entendidonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido entendidos
tú hubieras (hubieses) sido entendidovosotros hubierais (hubieseis) sido entendidos
él hubiera (hubiese) sido entendidoellos hubieran (hubiesen) sido entendidos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularentiendeno entiendas
3 Persona Singularentiendano entienda
1 Persona Pluralentendamosno entendamos
2 Persona Pluralentendedno entendáis
3 Persona Pluralentiendanno entiendan
entendiendo
entendido