без примеровНайдено в 3 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
entender
v absol понять, тж понимать (что)
vt знать кого, чей-л характер, привычки и т п
vi de, en algo; tb entender mucho (хорошо) знать что, разбираться в чём
m мнение; суждение
Примеры из текстов
¿Qué hay que entender?Чего тут не понять?Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
-Con todo eso -replicó don Quijote-, te ruego, Sancho, que tengas buen ánimo, que la experiencia te dará a entender el que yo tengo.- Во всяком случае, не теряй самообладания, Санчо, прошу тебя, - сказал Дон Кихот, - а я не замедлю показать тебе пример.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Mirábalas él con ojos atravesados, y no acababa de entender en qué parte estaba.Он смотрел на них блуждающим взором и никак не мог понять, где он находится.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Creo que Cervantes, en alguna parte del Quijote, dice que con dos ochavos de lengua toscana uno puede entender a Ariosto.Мне кажется, Сервантес в каком-то месте «Дон Кихота» говорит, что по двум октавам тосканского можно понять Ариосто.Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
Es hora de entender que la diplomacia del desarme no debe esperar impasiblemente hasta que los problemas nos desborden; debemos preparar por anticipado la forma de resolverlos.Пора, наконец, понять, что разоруженческая дипломатия должна не пассивно ожидать, когда дошедшие до стадии кипения проблемы ворвутся в дверь, а заблаговременно готовить пути их решения.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Ella no sabe de mis deseos más de lo que ha podido entender de algunas veces que desde lejos ha visto llorar mis ojos.Она знает о моем чувстве не более того, что могли ей сказать слезы на моих глазах, виденные ею несколько раз издали.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Son muy pocos sus años para que el dolor haya marcado aún el navajazo del cinismo -o de la resignación- en su cara, y su cara tiene una bella e ingenua expresión estúpida, una expresión de no entender nada de lo que pasa.Он еще слишком мал, чтобы горе изрезало его лицо морщинами цинизма пли покорности, на лице у него выражение великолепной невинной глупости, выражение, в котором нет и намека на то, что он что-то понимает в происходящем вокруг.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
– ¡Bendito sea Dios! -dijo don Quijote habiendo oído el soneto a don Lorenzo-, que entre los infinitos poetas consumidos que hay, he visto un consumado poeta, como lo es vuesa merced, señor mío; que así me lo da a entender el artificio deste soneto.- Слава богу! - воскликнул Дон Кихот, выслушав сонет дона Лоренсо. Среди множества нынешних истощенных поэтов я наконец-то вижу поэта изощренного, и этот поэт - вы, государь мой. В этом меня убеждает мастерство, с каким написан ваш сонет.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
No parecía haber la menor posibilidad de entender esos dos infinitos.Понять эти две бесконечности не представлялось никакой возможности.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Del saber al entender o del entender al saber, ruta incierta que titubeante columbro desde vocabularios anacrónicos, meditaciones periclitadas, vocaciones obsoletas, asombro de mis jefes e irrisión de los ascensoristas.От знания к пониманию или от понимания к знанию – неверный путь, который я смутно различаю с помощью анахроничного словаря, опасных размышлений, устаревших призваний, удивления моего начальства и раздражения лифтеров.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Ah, ¿tampoco eso?, suspiró Pablo, dando a entender con este suspiro que todo el trabajo de hacer la revolución recaía sobre sus hombros.– Ты даже этого не знаешь? – Пабло тяжело вздохнул, явственно давая понять, что вся работа по организации революции падает на его плечи.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
En efeto, él supo tan bien fingir la necesidad, o necedad, de su ausencia, que nadie pudiera entender que era fingida.Словом, он так ловко сумел притвориться, будто спешит по неотложному, а вернее, ложному делу, что никто не заподозрил бы его в притворстве.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Todo el día se le pasa en averiguar si dijo bien o mal Homero en tal verso de la Ilíada; si Marcial anduvo deshonesto, o no, en tal epigrama; si se han de entender de una manera o otra tales y tales versos de Virgilio.Между тем сын мой целыми днями доискивается, хорош или же дурен такой-то стих Гомеровой Илиады, пристойна или же непристойна такая-то эпиграмма Марциала, так или этак должно понимать такие-то и такие-то стихи Вергилия.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
– Pues si no me puede entender -respondió Sancho-, no sé cómo lo diga: no sé más, y Dios sea conmigo.- Коли вы меня не понимаете, то я уж и не знаю, как вам втолковать, не знаю - и дело с концом, - отрезал Санчо.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Seguía sin entender las negativas de su amiga.Полина никак не могла понять, почему ее подруга отказывает хозяину.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Добавить в мой словарь
поня́ть; понима́тьПримеры
entiendo, debo entender que… — насколько я понимаю, …
ya entiendo — = entendido 2)
dar a entender algo a uno — дать понять что кому
darse a entender; hacerse entender — а) говорить, выражаться ясно, понятно б) en algo (уметь) объясняться по-русски, по-испански
¿cómo se entiende? — что это значит?; как (это) прикажете понимать!
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
dar a entender
дать понять
Формы слова
entender
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo entiendo | nosotros entendemos |
tú entiendes | vosotros entendéis |
él entiende | ellos entienden |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo entenderé | nosotros entenderemos |
tú entenderás | vosotros entenderéis |
él entenderá | ellos entenderán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré entendido | nosotros habremos entendido |
tú habrás entendido | vosotros habréis entendido |
él habrá entendido | ellos habrán entendido |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo entendía | nosotros entendíamos |
tú entendías | vosotros entendíais |
él entendía | ellos entendían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he entendido | nosotros hemos entendido |
tú has entendido | vosotros habéis entendido |
él ha entendido | ellos han entendido |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había entendido | nosotros habíamos entendido |
tú habías entendido | vosotros habíais entendido |
él había entendido | ellos habían entendido |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube entendido | nosotros hubimos entendido |
tú hubiste entendido | vosotros hubisteis entendido |
él hubo entendido | ellos hubieron entendido |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo entendí | nosotros entendimos |
tú entendiste | vosotros entendisteis |
él entendió | ellos entendieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo entendería | nosotros entenderíamos |
tú entenderías | vosotros entenderíais |
él entendería | ellos entenderían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría entendido | nosotros habríamos entendido |
tú habrías entendido | vosotros habríais entendido |
él habría entendido | ellos habrían entendido |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo entienda | nosotros entendamos |
tú entiendas | vosotros entendáis |
él entienda | ellos entiendan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo entendiere | nosotros entendiéremos |
tú entendieres | vosotros entendiereis |
él entendiere | ellos entendieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere entendido | nosotros hubiéremos entendido |
tú hubieres entendido | vosotros hubiereis entendido |
él hubiere entendido | ellos hubieren entendido |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo entendiera, entendiese | nosotros entendiéramos, entendiésemos |
tú entendieras, entendieses | vosotros entendierais, entendieseis |
él entendiera, entendiese | ellos entendieran, entendiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya entendido | nosotros hayamos entendido |
tú hayas entendido | vosotros hayáis entendido |
él haya entendido | ellos hayan entendido |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) entendido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) entendido |
tú hubieras (hubieses) entendido | vosotros hubierais (hubieseis) entendido |
él hubiera (hubiese) entendido | ellos hubieran (hubiesen) entendido |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy entendido | nosotros somos entendidos |
tú eres entendido | vosotros sois entendidos |
él es entendido | ellos son entendidos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré entendido | nosotros seremos entendidos |
tú serás entendido | vosotros seréis entendidos |
él será entendido | ellos serán entendidos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido entendido | nosotros habremos sido entendidos |
tú habrás sido entendido | vosotros habréis sido entendidos |
él habrá sido entendido | ellos habrán sido entendidos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era entendido | nosotros éramos entendidos |
tú eras entendido | vosotros erais entendidos |
él era entendido | ellos eran entendidos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido entendido | nosotros hemos sido entendidos |
tú has sido entendido | vosotros habéis sido entendidos |
él ha sido entendido | ellos han sido entendidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido entendido | nosotros habíamos sido entendidos |
tú habías sido entendido | vosotros habíais sido entendidos |
él había sido entendido | ellos habían sido entendidos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido entendido | nosotros hubimos sido entendidos |
tú hubiste sido entendido | vosotros hubisteis sido entendidos |
él hubo sido entendido | ellos hubieron sido entendidos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui entendido | nosotros fuimos entendidos |
tú fuiste entendido | vosotros fuisteis entendidos |
él fue entendido | ellos fueron entendidos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería entendido | nosotros seríamos entendidos |
tú serías entendido | vosotros seríais entendidos |
él sería entendido | ellos serían entendidos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido entendido | nosotros habríamos sido entendidos |
tú habrías sido entendido | vosotros habríais sido entendidos |
él habría sido entendido | ellos habrían sido entendidos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea entendido | nosotros seamos entendidos |
tú seas entendido | vosotros seáis entendidos |
él sea entendido | ellos sean entendidos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere entendido | nosotros fuéremos entendidos |
tú fueres entendido | vosotros fuereis entendidos |
él fuere entendido | ellos fueren entendidos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido entendido | nosotros hubiéremos sido entendidos |
tú hubieres sido entendido | vosotros hubiereis sido entendidos |
él hubiere sido entendido | ellos hubieren sido entendidos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) entendido | nosotros fuéramos (fuésemos) entendidos |
tú fueras (fueses) entendido | vosotros fuerais (fueseis) entendidos |
él fuera (fuese) entendido | ellos fueran (fuesen) entendidos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido entendido | nosotros hayamos sido entendidos |
tú hayas sido entendido | vosotros hayáis sido entendidos |
él haya sido entendido | ellos hayan sido entendidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido entendido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido entendidos |
tú hubieras (hubieses) sido entendido | vosotros hubierais (hubieseis) sido entendidos |
él hubiera (hubiese) sido entendido | ellos hubieran (hubiesen) sido entendidos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | entiende | no entiendas |
3 Persona Singular | entienda | no entienda |
1 Persona Plural | entendamos | no entendamos |
2 Persona Plural | entended | no entendáis |
3 Persona Plural | entiendan | no entiendan |
entendiendo |
entendido |