без примеровНайдено в 4 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
encender
vt
зажечь
включить /электроприбор/; зажечь /свет, лампу/
перен разрумянить /лицо/; зажечь /щёки/ румянцем
перен вызвать, возбудить, разжечь /страсть/
перен вызвать /конфликт/; привести к чему; повлечь за собой что
Примеры из текстов
¡El sol, canallas! ¿Cuándo lo van a encender de nuevo?Солнце, сволочи, когда обратно зажжете?Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
La tienda estaba cerrada; encontraron a sus tíos sentados al fondo de la salita. Pese a lo oscuro que estaba el día de invierno, no se habían acordado de encender la luz de gas.Лавка была закрыта; дядя и тетя находились в маленькой столовой, где даже забыли зажечь газ, несмотря на то что стоял темный зимний день.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Mi padre seguía la tradición de encender exactamente la cantidad de velas que correspondía al número de años que cumplía.У отца было такое правило: на день своего рождения он непременно зажигал столько свечей, сколько ему исполнялось лет.Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецНаш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, МаксимShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
En todas las habitaciones habría que encender luz; pero, ¿vale la pena?Нужно бы во всех комнатах зажигать огонь – да стоит ли?Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смехКрасный смехАндреев, ЛеонидRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Todo lo que podía brillar, rebrillar, centellear, encenderse, encandilar, alzarse en alucinada visión de profeta, me venia a la boca como impulsado por una diabólica energía interior.Все, что могло сиять, сверкать, пылать, искриться, блистать, подняться до фантастических видений пророка, приходило мне на язык, словно толкаемое изнутри дьявольскою силой.Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и теньАрфа и теньКарпентьер, АлехоEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Después se levantó y sin calzarse las zapatillas, con los pies desnudos sobre la alfombra cruzó el dormitorio ajeno, encontró el interruptor de la lámpara de la pared y la encendió.Потом встал и, не надевая туфель, босыми ногами по ковру обошел чужую незнакомую спальню, нашел еще рожок от стенной лампы и зажег.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
Mabel no era la dueña de casa, pero no soportando más la melancolía, sin pedir permiso encendió la lamparita que pendía del techo.Мабель, не будучи хозяйкой дома, но не в силах больше выдержать унылую тоску, без спроса зажгла лампочку, свисавшую с потолка.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Le pidió un cigarrillo y él se lo encendió, sentándose a su lado y mirándola con aire entre divertido y escéptico.Паула попросила у него сигарету, и он, дав ей закурить, сел рядом и посмотрел на нее весело и насмешливо.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Por un lado, las montañas de un brillo cegador; por el otro, picos montañosos «encendidos» hasta el blanco, «pendientes en el vacío».С одной стороны ослепительно яркие горы, с другой – «висящие в пустоте» раскаленные добела горные вершины.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Todo esto notaba Lotario, y todo le encendía.»Все это Лотарио заметил, и все это его разжигало.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
En las calles iban encendiéndose las farolas al ritmo tranquilo de los faroleros.Фонарщики неспешно, один за другим, зажигали фонари на столбах, и на улицах волнообразно вспыхивал свет.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Lo atraparon al cabo de una hora, cuando de cuclillas en una esquina del establo encendía fósforos que se apagaban uno detrás de otro en un intento de incendiarlo.Схватили его через час, когда он, сидя на корточках за углом сарая и зажигая одну за другою тухнущие спички, совершал покушение на поджог.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
Raúl encendió un cigarrillo y se sentó a los pies de la cama.Рауль закурил и сел в изножий кровати.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Al principio tembló, como si tuviera pulsaciones, se hizo cada vez más brillante, se volvió naranja, amarillo, blanco, después se apagó un instante y al momento se encendió a toda potencia, y ya fue imposible mirarlo directamente.Сначала диск дрожал, словно пульсируя, становясь все ярче и ярче, наливался оранжевым, желтым, белым, потом он на мгновение погас и сейчас вспыхнул во всю силу так, что смотреть на него стало невозможно.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Loliña Moscoso, la mujer de Baldomero Afouto, mantuvo encendida la llamita de la ley del monte: el que la hace, la paga, ¿no lo hizo?, pues que la pague, nosotros no tenemos por qué perdonar la sangre.Лолинья Москосо, жена Бальдомеро Афуто, поддерживает огонек закона гор: тот, кто сделал, заплатит.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
encender
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo enciendo | nosotros encendemos |
tú enciendes | vosotros encendéis |
él enciende | ellos encienden |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo encenderé | nosotros encenderemos |
tú encenderás | vosotros encenderéis |
él encenderá | ellos encenderán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré encendido | nosotros habremos encendido |
tú habrás encendido | vosotros habréis encendido |
él habrá encendido | ellos habrán encendido |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo encendía | nosotros encendíamos |
tú encendías | vosotros encendíais |
él encendía | ellos encendían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he encendido | nosotros hemos encendido |
tú has encendido | vosotros habéis encendido |
él ha encendido | ellos han encendido |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había encendido | nosotros habíamos encendido |
tú habías encendido | vosotros habíais encendido |
él había encendido | ellos habían encendido |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube encendido | nosotros hubimos encendido |
tú hubiste encendido | vosotros hubisteis encendido |
él hubo encendido | ellos hubieron encendido |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo encendí | nosotros encendimos |
tú encendiste | vosotros encendisteis |
él encendió | ellos encendieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo encendería | nosotros encenderíamos |
tú encenderías | vosotros encenderíais |
él encendería | ellos encenderían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría encendido | nosotros habríamos encendido |
tú habrías encendido | vosotros habríais encendido |
él habría encendido | ellos habrían encendido |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo encienda | nosotros encendamos |
tú enciendas | vosotros encendáis |
él encienda | ellos enciendan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo encendiere | nosotros encendiéremos |
tú encendieres | vosotros encendiereis |
él encendiere | ellos encendieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere encendido | nosotros hubiéremos encendido |
tú hubieres encendido | vosotros hubiereis encendido |
él hubiere encendido | ellos hubieren encendido |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo encendiera, encendiese | nosotros encendiéramos, encendiésemos |
tú encendieras, encendieses | vosotros encendierais, encendieseis |
él encendiera, encendiese | ellos encendieran, encendiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya encendido | nosotros hayamos encendido |
tú hayas encendido | vosotros hayáis encendido |
él haya encendido | ellos hayan encendido |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) encendido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) encendido |
tú hubieras (hubieses) encendido | vosotros hubierais (hubieseis) encendido |
él hubiera (hubiese) encendido | ellos hubieran (hubiesen) encendido |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy encendido | nosotros somos encendidos |
tú eres encendido | vosotros sois encendidos |
él es encendido | ellos son encendidos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré encendido | nosotros seremos encendidos |
tú serás encendido | vosotros seréis encendidos |
él será encendido | ellos serán encendidos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido encendido | nosotros habremos sido encendidos |
tú habrás sido encendido | vosotros habréis sido encendidos |
él habrá sido encendido | ellos habrán sido encendidos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era encendido | nosotros éramos encendidos |
tú eras encendido | vosotros erais encendidos |
él era encendido | ellos eran encendidos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido encendido | nosotros hemos sido encendidos |
tú has sido encendido | vosotros habéis sido encendidos |
él ha sido encendido | ellos han sido encendidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido encendido | nosotros habíamos sido encendidos |
tú habías sido encendido | vosotros habíais sido encendidos |
él había sido encendido | ellos habían sido encendidos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido encendido | nosotros hubimos sido encendidos |
tú hubiste sido encendido | vosotros hubisteis sido encendidos |
él hubo sido encendido | ellos hubieron sido encendidos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui encendido | nosotros fuimos encendidos |
tú fuiste encendido | vosotros fuisteis encendidos |
él fue encendido | ellos fueron encendidos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería encendido | nosotros seríamos encendidos |
tú serías encendido | vosotros seríais encendidos |
él sería encendido | ellos serían encendidos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido encendido | nosotros habríamos sido encendidos |
tú habrías sido encendido | vosotros habríais sido encendidos |
él habría sido encendido | ellos habrían sido encendidos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea encendido | nosotros seamos encendidos |
tú seas encendido | vosotros seáis encendidos |
él sea encendido | ellos sean encendidos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere encendido | nosotros fuéremos encendidos |
tú fueres encendido | vosotros fuereis encendidos |
él fuere encendido | ellos fueren encendidos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido encendido | nosotros hubiéremos sido encendidos |
tú hubieres sido encendido | vosotros hubiereis sido encendidos |
él hubiere sido encendido | ellos hubieren sido encendidos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) encendido | nosotros fuéramos (fuésemos) encendidos |
tú fueras (fueses) encendido | vosotros fuerais (fueseis) encendidos |
él fuera (fuese) encendido | ellos fueran (fuesen) encendidos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido encendido | nosotros hayamos sido encendidos |
tú hayas sido encendido | vosotros hayáis sido encendidos |
él haya sido encendido | ellos hayan sido encendidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido encendido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido encendidos |
tú hubieras (hubieses) sido encendido | vosotros hubierais (hubieseis) sido encendidos |
él hubiera (hubiese) sido encendido | ellos hubieran (hubiesen) sido encendidos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | enciende | no enciendas |
3 Persona Singular | encienda | no encienda |
1 Persona Plural | encendamos | no encendamos |
2 Persona Plural | encended | no encendáis |
3 Persona Plural | enciendan | no enciendan |
encendiendo |
encendido |