about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

encender

vt

  1. зажечь

  2. включить /электроприбор/; зажечь /свет, лампу/

  3. перен разрумянить /лицо/; зажечь /щёки/ румянцем

  4. перен вызвать, возбудить, разжечь /страсть/

  5. перен вызвать /конфликт/; привести к чему; повлечь за собой что

Universal (Es-Ru)

encender

vt

  1. зажигать; растапливать (печь)

  2. поджигать; разжигать; воспламенять (тж перен)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

¡El sol, canallas! ¿Cuándo lo van a encender de nuevo?
Солнце, сволочи, когда обратно зажжете?
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
La tienda estaba cerrada; encontraron a sus tíos sentados al fondo de la salita. Pese a lo oscuro que estaba el día de invierno, no se habían acordado de encender la luz de gas.
Лавка была закрыта; дядя и тетя находились в маленькой столовой, где даже забыли зажечь газ, несмотря на то что стоял темный зимний день.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Mi padre seguía la tradición de encender exactamente la cantidad de velas que correspondía al número de años que cumplía.
У отца было такое правило: на день своего рождения он непременно зажигал столько свечей, сколько ему исполнялось лет.
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
En todas las habitaciones habría que encender luz; pero, ¿vale la pena?
Нужно бы во всех комнатах зажигать огонь – да стоит ли?
Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смех
Красный смех
Андреев, Леонид
Risa roja
Andreiev, Leonid
© ARCA EDICIONES
© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Todo lo que podía brillar, rebrillar, centellear, encenderse, encandilar, alzarse en alucinada visión de profeta, me venia a la boca como impulsado por una diabólica energía interior.
Все, что могло сиять, сверкать, пылать, искриться, блистать, подняться до фантастических видений пророка, приходило мне на язык, словно толкаемое изнутри дьявольскою силой.
Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и тень
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Después se levantó y sin calzarse las zapatillas, con los pies desnudos sobre la alfombra cruzó el dormitorio ajeno, encontró el interruptor de la lámpara de la pared y la encendió.
Потом встал и, не надевая туфель, босыми ногами по ковру обошел чужую незнакомую спальню, нашел еще рожок от стенной лампы и зажег.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Mabel no era la dueña de casa, pero no soportando más la melancolía, sin pedir permiso encendió la lamparita que pendía del techo.
Мабель, не будучи хозяйкой дома, но не в силах больше выдержать унылую тоску, без спроса зажгла лампочку, свисавшую с потолка.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Le pidió un cigarrillo y él se lo encendió, sentándose a su lado y mirándola con aire entre divertido y escéptico.
Паула попросила у него сигарету, и он, дав ей закурить, сел рядом и посмотрел на нее весело и насмешливо.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Por un lado, las montañas de un brillo cegador; por el otro, picos montañosos «encendidos» hasta el blanco, «pendientes en el vacío».
С одной стороны ослепительно яркие горы, с другой – «висящие в пустоте» раскаленные добела горные вершины.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Todo esto notaba Lotario, y todo le encendía
Все это Лотарио заметил, и все это его разжигало.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
En las calles iban encendiéndose las farolas al ritmo tranquilo de los faroleros.
Фонарщики неспешно, один за другим, зажигали фонари на столбах, и на улицах волнообразно вспыхивал свет.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Lo atraparon al cabo de una hora, cuando de cuclillas en una esquina del establo encendía fósforos que se apagaban uno detrás de otro en un intento de incendiarlo.
Схватили его через час, когда он, сидя на корточках за углом сарая и зажигая одну за другою тухнущие спички, совершал покушение на поджог.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Raúl encendió un cigarrillo y se sentó a los pies de la cama.
Рауль закурил и сел в изножий кровати.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Al principio tembló, como si tuviera pulsaciones, se hizo cada vez más brillante, se volvió naranja, amarillo, blanco, después se apagó un instante y al momento se encendió a toda potencia, y ya fue imposible mirarlo directamente.
Сначала диск дрожал, словно пульсируя, становясь все ярче и ярче, наливался оранжевым, желтым, белым, потом он на мгновение погас и сейчас вспыхнул во всю силу так, что смотреть на него стало невозможно.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Loliña Moscoso, la mujer de Baldomero Afouto, mantuvo encendida la llamita de la ley del monte: el que la hace, la paga, ¿no lo hizo?, pues que la pague, nosotros no tenemos por qué perdonar la sangre.
Лолинья Москосо, жена Бальдомеро Афуто, поддерживает огонек закона гор: тот, кто сделал, заплатит.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе

Добавить в мой словарь

encender1/14
заже́чь

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

encender

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo enciendonosotros encendemos
enciendesvosotros encendéis
él enciendeellos encienden
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo encenderénosotros encenderemos
encenderásvosotros encenderéis
él encenderáellos encenderán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré encendidonosotros habremos encendido
tú habrás encendidovosotros habréis encendido
él habrá encendidoellos habrán encendido
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo encendíanosotros encendíamos
encendíasvosotros encendíais
él encendíaellos encendían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he encendidonosotros hemos encendido
tú has encendidovosotros habéis encendido
él ha encendidoellos han encendido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había encendidonosotros habíamos encendido
tú habías encendidovosotros habíais encendido
él había encendidoellos habían encendido
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube encendidonosotros hubimos encendido
tú hubiste encendidovosotros hubisteis encendido
él hubo encendidoellos hubieron encendido
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo encendínosotros encendimos
encendistevosotros encendisteis
él encendióellos encendieron
Imperfecto Potencial Activo
yo encenderíanosotros encenderíamos
encenderíasvosotros encenderíais
él encenderíaellos encenderían
Perfecto Potencial Activo
yo habría encendidonosotros habríamos encendido
tú habrías encendidovosotros habríais encendido
él habría encendidoellos habrían encendido
Presente Subjuntivo Activo
yo enciendanosotros encendamos
enciendasvosotros encendáis
él enciendaellos enciendan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo encendierenosotros encendiéremos
encendieresvosotros encendiereis
él encendiereellos encendieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere encendidonosotros hubiéremos encendido
tú hubieres encendidovosotros hubiereis encendido
él hubiere encendidoellos hubieren encendido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo encendiera, encendiesenosotros encendiéramos, encendiésemos
encendieras, encendiesesvosotros encendierais, encendieseis
él encendiera, encendieseellos encendieran, encendiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya encendidonosotros hayamos encendido
tú hayas encendidovosotros hayáis encendido
él haya encendidoellos hayan encendido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) encendidonosotros hubiéramos (hubiésemos) encendido
tú hubieras (hubieses) encendidovosotros hubierais (hubieseis) encendido
él hubiera (hubiese) encendidoellos hubieran (hubiesen) encendido
Presente Indicativo Pasivo
yo soy encendidonosotros somos encendidos
tú eres encendidovosotros sois encendidos
él es encendidoellos son encendidos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré encendidonosotros seremos encendidos
tú serás encendidovosotros seréis encendidos
él será encendidoellos serán encendidos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido encendidonosotros habremos sido encendidos
tú habrás sido encendidovosotros habréis sido encendidos
él habrá sido encendidoellos habrán sido encendidos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era encendidonosotros éramos encendidos
tú eras encendidovosotros erais encendidos
él era encendidoellos eran encendidos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido encendidonosotros hemos sido encendidos
tú has sido encendidovosotros habéis sido encendidos
él ha sido encendidoellos han sido encendidos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido encendidonosotros habíamos sido encendidos
tú habías sido encendidovosotros habíais sido encendidos
él había sido encendidoellos habían sido encendidos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido encendidonosotros hubimos sido encendidos
tú hubiste sido encendidovosotros hubisteis sido encendidos
él hubo sido encendidoellos hubieron sido encendidos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui encendidonosotros fuimos encendidos
tú fuiste encendidovosotros fuisteis encendidos
él fue encendidoellos fueron encendidos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería encendidonosotros seríamos encendidos
tú serías encendidovosotros seríais encendidos
él sería encendidoellos serían encendidos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido encendidonosotros habríamos sido encendidos
tú habrías sido encendidovosotros habríais sido encendidos
él habría sido encendidoellos habrían sido encendidos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea encendidonosotros seamos encendidos
tú seas encendidovosotros seáis encendidos
él sea encendidoellos sean encendidos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere encendidonosotros fuéremos encendidos
tú fueres encendidovosotros fuereis encendidos
él fuere encendidoellos fueren encendidos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido encendidonosotros hubiéremos sido encendidos
tú hubieres sido encendidovosotros hubiereis sido encendidos
él hubiere sido encendidoellos hubieren sido encendidos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) encendidonosotros fuéramos (fuésemos) encendidos
tú fueras (fueses) encendidovosotros fuerais (fueseis) encendidos
él fuera (fuese) encendidoellos fueran (fuesen) encendidos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido encendidonosotros hayamos sido encendidos
tú hayas sido encendidovosotros hayáis sido encendidos
él haya sido encendidoellos hayan sido encendidos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido encendidonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido encendidos
tú hubieras (hubieses) sido encendidovosotros hubierais (hubieseis) sido encendidos
él hubiera (hubiese) sido encendidoellos hubieran (hubiesen) sido encendidos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularenciendeno enciendas
3 Persona Singularenciendano encienda
1 Persona Pluralencendamosno encendamos
2 Persona Pluralencendedno encendáis
3 Persona Pluralenciendanno enciendan
encendiendo
encendido