about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

disparar

  1. v absol (algo; con algo; + circ; a, contra, sobre uno, algo)

    1. tb disparar un tiro сделать выстрел, выстрелить (из чего; чем; куда; в кого, что)

    2. вести огонь, стрельбу, стрелять (из чего; чем; куда; по кому, чему)

  2. vt

    1. воен, тех привести в действие /спусковой механизм/; нажать на спуск чего

    2. algo (+ circ) (с силой) бросить, метнуть, послать, швырнуть что (куда)

Universal (Es-Ru)

disparar

vt

  1. стрелять

  2. швырять; бросать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Pero no se atrevía a disparar. A los condenados a muerte nunca se les disparaba, a no ser que hubiera un auténtico motín.
Но стрелять не смел: в приговоренных к казни, если не было настоящего бунта, никогда не стреляли.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Se trata del desierto, de ruinas, ¿quién nos va a disparar?
Там же пустыня, развалины - откуда перестрелка?
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
– Es una carga de caridad, ya lo sé; lo que da pena es pensar que a estas ruinas también les dio un vuelco alguna vez el corazón en el pecho, por causa de amor, antes de la pérdida de las colonias, ¡qué disparate!
– Это бремя доброты, я знаю; ужасно думать, что у таких развалин тоже пылало сердце любовью, еще в эпоху колоний, – вот глупость-то!
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
«Qué disparate, Rigoberto.
"Что за глупости, Ригоберто! – отвечала она.
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
¡Ya sabía que sería un disparate!
– Так и знал, что ерунда получится!
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
El Curita dispara el revólver de vez en cuando desde la portezuela izquierda.
Попик изредка постреливает из револьвера через левую дверцу.
Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачу
Когда хочется плакать, не плачу
Сильва, Мигель Отеро
Cuando Quiero Llorar No Lloro
Silva, Miguel Otero
– ¡Jesús, qué disparate!
– Боже, что за глупости!
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
En mi alegría, sin darme cuenta, disparé mis cohetes y empecé otra vez a dar volteretas.
Не помня себя от радости, я выстрелил и закувыркался пуще прежнего.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Tropezaban, se caían, trepaban a los árboles, se desprendían de las ramas, intentaban esconderse entre los arbustos, mientras los que llevaban brazaletes blancos disparaban sin parar con fusiles y ametralladoras.
Все они спотыкались, падали, карабкались на деревья, срывались с ветвей, пытались спрятаться в кустах, а люди с белыми повязками стреляли, не переставая, из винтовок и пулеметов.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
La carrera del prisionero que, mientras le disparan, cree ser libre...
Пленник бежит по дороге, в него стреляют, а он думает, что свободен...
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Por el camino espantaron a un babuino, que salió disparado por la ventana con tal celeridad que temieron por su vida, pero nada, estaba allí colgando de la escalera de incendios y enseñando los colmillos.
По дороге спугнули павиана - бедняга бомбой вылетел в окно, так что они даже испугались за его жизнь, но оказалось - ничего, висит на пожарной лестнице и скалит зубы.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
El milano se quedó por un momento inmóvil en el aire, se puso tenso y expelió por debajo de la cola un chorro verde-blanco, brusco como un disparo, en dirección al perro.
Коршун завис на мгновение, напрягся и выпустил из-под хвоста резкую, как выстрел, зеленовато-белую струю в сторону собаки.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Sólo le faltaba una idea que articulase aquellos elementos dispares.
Ему не хватало лишь идеи, объединяющей его бессвязные мысли, посланного свыше озарения.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
La policía declaró que había disparado para dispersar a los alumnos que estaban apedreando el vehículo de reparto, versión impugnada por testigos presenciales,
Полиция сообщила, что огонь был открыт для разгона учащихся, которые забросали грузовик камнями, однако эта версия была опровергнута свидетелями.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Hubo un disparo, vio la chispa del disparo del otro, le pareció oír el grito de Izya...
Был выстрел, была вспышка встречного выстрела, был - кажется крик Изи...
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh

Добавить в мой словарь

disparar1/13
сде́лать вы́стрел; вы́стрелитьПримеры

disparar un arco — выстрелить из лука
disparar un pistoletazo — выстрелить из пистолета
disparar una bala — послать пулю
disparar una salva — сделать, дать залп

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

disparar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo disparonosotros disparamos
disparasvosotros disparáis
él disparaellos disparan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo dispararénosotros dispararemos
dispararásvosotros dispararéis
él dispararáellos dispararán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré disparadonosotros habremos disparado
tú habrás disparadovosotros habréis disparado
él habrá disparadoellos habrán disparado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo disparabanosotros disparábamos
disparabasvosotros disparabais
él disparabaellos disparaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he disparadonosotros hemos disparado
tú has disparadovosotros habéis disparado
él ha disparadoellos han disparado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había disparadonosotros habíamos disparado
tú habías disparadovosotros habíais disparado
él había disparadoellos habían disparado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube disparadonosotros hubimos disparado
tú hubiste disparadovosotros hubisteis disparado
él hubo disparadoellos hubieron disparado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo disparénosotros disparamos
disparastevosotros disparasteis
él disparóellos dispararon
Imperfecto Potencial Activo
yo dispararíanosotros dispararíamos
dispararíasvosotros dispararíais
él dispararíaellos dispararían
Perfecto Potencial Activo
yo habría disparadonosotros habríamos disparado
tú habrías disparadovosotros habríais disparado
él habría disparadoellos habrían disparado
Presente Subjuntivo Activo
yo disparenosotros disparemos
disparesvosotros disparéis
él dispareellos disparen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo dispararenosotros disparáremos
dispararesvosotros disparareis
él disparareellos dispararen
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere disparadonosotros hubiéremos disparado
tú hubieres disparadovosotros hubiereis disparado
él hubiere disparadoellos hubieren disparado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo disparara, disparasenosotros disparáramos, disparásemos
dispararas, disparasesvosotros dispararais, disparaseis
él disparara, disparaseellos dispararan, disparasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya disparadonosotros hayamos disparado
tú hayas disparadovosotros hayáis disparado
él haya disparadoellos hayan disparado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) disparadonosotros hubiéramos (hubiésemos) disparado
tú hubieras (hubieses) disparadovosotros hubierais (hubieseis) disparado
él hubiera (hubiese) disparadoellos hubieran (hubiesen) disparado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy disparadonosotros somos disparados
tú eres disparadovosotros sois disparados
él es disparadoellos son disparados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré disparadonosotros seremos disparados
tú serás disparadovosotros seréis disparados
él será disparadoellos serán disparados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido disparadonosotros habremos sido disparados
tú habrás sido disparadovosotros habréis sido disparados
él habrá sido disparadoellos habrán sido disparados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era disparadonosotros éramos disparados
tú eras disparadovosotros erais disparados
él era disparadoellos eran disparados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido disparadonosotros hemos sido disparados
tú has sido disparadovosotros habéis sido disparados
él ha sido disparadoellos han sido disparados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido disparadonosotros habíamos sido disparados
tú habías sido disparadovosotros habíais sido disparados
él había sido disparadoellos habían sido disparados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido disparadonosotros hubimos sido disparados
tú hubiste sido disparadovosotros hubisteis sido disparados
él hubo sido disparadoellos hubieron sido disparados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui disparadonosotros fuimos disparados
tú fuiste disparadovosotros fuisteis disparados
él fue disparadoellos fueron disparados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería disparadonosotros seríamos disparados
tú serías disparadovosotros seríais disparados
él sería disparadoellos serían disparados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido disparadonosotros habríamos sido disparados
tú habrías sido disparadovosotros habríais sido disparados
él habría sido disparadoellos habrían sido disparados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea disparadonosotros seamos disparados
tú seas disparadovosotros seáis disparados
él sea disparadoellos sean disparados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere disparadonosotros fuéremos disparados
tú fueres disparadovosotros fuereis disparados
él fuere disparadoellos fueren disparados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido disparadonosotros hubiéremos sido disparados
tú hubieres sido disparadovosotros hubiereis sido disparados
él hubiere sido disparadoellos hubieren sido disparados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) disparadonosotros fuéramos (fuésemos) disparados
tú fueras (fueses) disparadovosotros fuerais (fueseis) disparados
él fuera (fuese) disparadoellos fueran (fuesen) disparados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido disparadonosotros hayamos sido disparados
tú hayas sido disparadovosotros hayáis sido disparados
él haya sido disparadoellos hayan sido disparados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido disparadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido disparados
tú hubieras (hubieses) sido disparadovosotros hubierais (hubieseis) sido disparados
él hubiera (hubiese) sido disparadoellos hubieran (hubiesen) sido disparados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singulardisparano dispares
3 Persona Singulardispareno dispare
1 Persona Pluraldisparemosno disparemos
2 Persona Pluraldisparadno disparéis
3 Persona Pluraldisparenno disparen
disparando
disparado